約翰·威廉斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
曾經有位用拉丁語寫作的著名歷史學家宣稱,他會寫龐培打贏了法薩利亞戰役[1] ,如果這樣才能讓一個句子跌宕有勢。儘管我沒有給自己同樣的自由,本書的某些事實錯誤乃是故意為之的。我改動了幾件事的次序;我在記載不完整或不明確的地方有所虛構;我也將身份賦予幾個歷史未曾提及的人物。有時候我對地名和羅馬人的命名法做了現代化,但並沒有一概如此:我寧可保留某些古韻鏗然的名詞,而不要機械化的連貫統一。[2] 組成這部小說的檔案均出於我的虛構,只有幾處是例外——我改述了西塞羅書信中的數句話,從《奧古斯都功業錄》中剽竊了短小段落,並挪用了李維《羅馬史》已失傳的一卷的片斷,它儲存在老塞涅卡的著作中。
但如果本書中有真實,那是小說之真,不是歷史之真。我有意寫成一部想象力的作品,感謝那些會這樣看待它的讀者。
洛克菲勒基金會的一筆獎金讓我得以旅行並動手寫這本小說;馬薩諸塞州北安普敦的史密斯學院讓我有能力過一段閒散日子,繼續寫作;丹佛大學偶爾令人困惑但善良的體諒,則使我能夠完稿,均此致以謝忱。