第十七章 (第1/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“很抱歉,夫人,我想跟您說幾句話,可以嗎?”
奧利弗夫人正在她朋友家的走廊上向外張望,看赫爾克里·波洛到了沒有——他剛才打電話說馬上就過來見她。
一位穿著整潔的中年婦女站在那兒,戴著棉手套的手緊張地來回搓著。
“什麼事?”奧利弗夫人說,語氣裡多了幾分疑問。
“很抱歉打擾您,夫人,但是我想——呃,我想……”
奧利弗夫人聽著,沒有試圖催促她。她很納悶是什麼讓這個女人這麼憂心。
“我想我沒認錯,您就是寫小說的那位夫人,對嗎?關於犯罪和謀殺之類的小說。”
“是的,”奧利弗夫人說,“就是我。”
她的好奇心已經被激起來了。這是要簽名或者簽名照的開場白嗎?誰也不知道。最不可能的事情都發生過。
“我想您就是能告訴我該怎麼做的那個人了。”那個女人說。
“您坐下說吧。”奧利弗夫人說。
她可以預知這位某某夫人——她戴著婚戒,肯定是一位夫人——是那種需要花些時間才能說到正題的型別。對方坐下,繼續搓著手。
“您在擔心什麼嗎?”奧利弗夫人說,盡力把話題引上正軌。
“好吧,我需要有人給我出主意,真的。是關於很久以前發生的一些事,我當時並不擔心。但是您能明白,事情總是這樣。你反覆思量一些事,然後你希望能找一個人問一問。”
“我明白了。”奧利弗夫人說,希望借這句華而不實的話激起她的信心。
“看看最近發生的這些事,您永遠也想不到,是吧?”
“您的意思是——”
“我是說萬聖節前夜晚會上發生的那件事。我的意思是,這讓我們知道這裡有不可靠的人,不是嗎?也讓人明白以前發生的一些事跟你原來想的是不一樣的。我是說那些事情可能不是你想的那樣,如果您能明白我的意思。”
“哦?”奧利弗夫人說,這個字的疑問語氣又加重了幾分,“我還不知道您的名字,”她補充說。
“利曼,利曼夫人。我幫這裡的女士們做一些清掃工作。從五年前我丈夫去世後就開始了。我為盧埃林-史密斯夫人工作過,就是在上校和韋斯頓夫人之前住在石礦府的那位女士。我不知道您以前認不認識她。”
“不,”奧利弗夫人回答說,“我不認識她。這是我第一次來到伍德利社群。”
“我知道了