藝術與人生的哲學思考析《納爾齊斯與歌爾德蒙》 (第1/8頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
書名平淡而又冗長;素淨的白底封面上站著兩個穿修士袍的男子,也使人以為書中寫的只是修道院裡的生活,枯燥乏味無疑1;加之作者赫爾曼·黑塞,當時在中國還沒有多少名氣。1984年年底,當我拿到上海譯文出版社寄來的樣書,說實話是頗有些擔心這部小說會遭到我國讀者冷遇。
殊不知情況恰恰相反。赫爾曼·黑塞的小說《納爾齊斯與歌爾德蒙》,這部我在北京讀研時,冒著暑假的酷熱,用兩個多月夜以繼日譯成的書,竟受到了相當多顯然屬於不同層次的讀者的關注和青睞,竟成了當年我僅次於《少年維特的煩惱》的最受歡迎的譯作2。特別是一些愛好文藝的青年更是喜歡它:著名旅德畫家程叢林告訴我,當年他們在四川美院的同學曾經排隊等著看這本書;《四川日報》的副刊編輯李中茂一下竟“搶購”了十本,為的是公諸同好;有一年夏天,一位在邊遠苦寒地區某師範學校工作的藏族青年帶著女友來重慶的歌樂山麓看我,給我獻上一條雪白的哈達,就因為我是那本給了他人生啟示和力量的黑塞小說的譯者。後又在《光明日報》2001年4月19日的“書緣”版讀到一篇文章,作者王以培坦陳:《納爾齊斯與歌爾德蒙》對他的影響巨大,徑直把他的朋友詩人西蒙和他本人比做書中的一對主人公……
豈止青年。在流傳甚廣的《文化苦旅》中有這麼一段讓我喜出望外的文字:
“什麼時候,那一位大手筆的藝術家,能告訴我莫高窟的真正秘密?日本井上晴的《敦煌》顯然不能令人滿意,也許應該有中國人的赫爾曼·黑塞,寫一部《納爾齊斯與歌爾德蒙》(Narziss und Coldmund),把宗教藝術的產生刻畫得如此激動人心,富有現代精神。”(《莫高窟》)
也就是說,大學者、大作家餘秋雨也被這部小說感動了,看來多半讀的還是拙譯,儘管他沒有忘記在括號裡抄上原文書名。
黑塞這部小說格外受青睞的事實引起我的深思,讓我認認真真通讀了自己的譯文,想進一步弄清楚《納爾齊斯與歌爾德蒙》究竟是怎樣一部書?它何來如此巨大的魅力?
故事被假想發生在中世紀的德國,但是所提出的問題和表達的思想,卻具有現代的,或者更確切地說超越時空的意義:
在瑪利亞布隆地方有一座古老的修道院,它曾經培養出一代又一代的學者和教士。時下修道院裡有兩位年輕的試修士,一個名叫納爾齊斯,一個叫做歌爾德蒙。後者小小年紀就有著十分虔誠的信仰,為了贖補他那據說