第六章 聖彼得的拇指印 (第4/10頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。每次都是這樣。一點點小事就能讓我們吵起來,然後傑弗裡就會變得忍無可忍,說些讓人生氣的話,而我就會告訴他我是怎麼看他的。’
“‘你們吵過很多次嗎?’我問道。
“‘可那不是我的錯……’
“‘我親愛的孩子,’我說道,‘誰的錯已經無關緊要了。那不是我們要討論的。在這種地方,每個人的私事多多少少都會被傳出去。你和丈夫經常吵架。某天早上你們大吵了一場,當天晚上他就突然不明不白地死了。就這些,還是說還有什麼別的事情?’
“‘我不知道您是什麼意思?’梅布林繃著臉說道。
“‘我沒有別的意思,親愛的。如果你做過什麼傻事的話,看在上帝的分上,別瞞著了。我只是想盡量幫你。’
“‘什麼也幫不了我,’梅布林歇斯底里地說道,‘除非一死。’
“‘要相信上帝,親愛的。’我說道,‘好啦,梅布林,我很清楚你還有些事沒說出來。’
“從她還是個孩子的時候,只要她沒把所有事情都說出來,我就總能看出來。我花了好長時間,不過終於還是知道了。那天上午,她去了一趟藥店,買了些砒霜。自然,她在毒藥登記簿上籤了字。毫無疑問,藥劑師把這件事說了出去。
“‘你家的大夫是誰?’我問道。
“‘羅林森大夫。’
“我見過他。有一天梅布林指給我看過。要準確地形容他,我覺得他簡直就像是一株在風中搖擺的年老的菟絲子。無數的生活經驗告訴我,不能相信這些大夫。他們有的聰明,有的卻不怎麼樣,有一半時間連那些聰明的醫生都不知道你到底得了什麼病。我自己從不相信他們和他們的那些藥。
“我想事情的原委大概就是如此了。隨後我戴上帽子,前去拜訪羅林森大夫。他正是我想象中的那樣,是一個好老頭,和藹、糊塗、眼睛近視得令人同情、有點耳背,另一方面又遲鈍麻木到了極點。我一提到傑弗裡·登曼的死,他立刻就擺出了一副胸有成竹的樣子,大談了好一陣各種各樣的真菌,可食用的和其他種類的。他曾經問過廚師,她承認似乎有那麼一兩朵蘑菇‘有點怪’,可她想既然商店出售這些蘑菇,就應該不會有什麼問題。事後,她越想越覺得這兩朵蘑菇不對頭。
“‘她當然會有那種感覺了,’我說道,‘她們剛開始覺得蘑菇就是普通蘑菇的樣子,到最後她們就會覺得那朵蘑菇變成橙色帶紫色斑點的樣子了。只要努力去想,她們這類人是沒有什麼‘想’不