阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
<h2>1</h2>
在一間稍小一點的教室裡,布林斯特羅德小姐看著被召集到此的人們。她的職員們都在這裡:查德威克小姐,約翰遜小姐,裡奇小姐,還有兩位年輕點兒的老師。安·夏普蘭手拿記事簿和鉛筆坐在一旁,準備為布林斯特羅德小姐做記錄。布林斯特羅德小姐的身邊坐著凱爾西警督,在他的另一邊是赫爾克里·波洛。亞當·古德曼獨自坐在一個位於教員和他所稱的“行政管理團隊”之間的無人地帶。布林斯特羅德小姐起身,用她一貫幹練果斷的聲音開始說話。
“我感覺有必要向你們所有人作出通報,”她說,“作為本校員工,你們對學校的命運都很關心,你們理應知道當下的調查有何進展。凱爾西警督已經告知我多項事宜。赫爾克里·波洛先生有著國際關係,透過瑞士獲得了極有價值的協助,稍後他本人會對此作出說明。我必須遺憾地說,我們的調查還沒有結束,但是一些小問題已經得到了澄清,我想,讓諸位瞭解目前的事態發展應該會使大家感到安心一些。”布林斯特羅德小姐望向凱爾西警督,他隨即站了起來。
“從官方立場而言,”他說,“我不能透露我所知的全部情況。我只能向大家作出這樣程度的保證,那就是,我們正在取得進展,對於是誰犯下了在本校的這三起謀殺,我們已經開始有了頭緒。除此之外,我不能說更多了。我的朋友赫爾克里·波洛先生並不受到官方保密要求的約束,他可以完全自由地告知你們他的一些想法,會向你們披露由他本人親自查證的一些資訊。我很肯定你們都是忠於芳草地以及布林斯特羅德小姐的,我想你們會對波洛先生即將談及的、並不涉及公眾利益的一些情況保守秘密。外界有關這些事件的傳言和揣測越少越好,因此我在此要求諸位對於今天在這裡聽到的情況保密。大家都明白了嗎?”
“當然了。”查德威克小姐率先回答,非常肯定地說,“我們當然都是忠於芳草地的,我希望如此。”
“自然是這樣。”約翰遜小姐說。
“哦,是的。”兩位年輕的老師說。
“我同意。”艾琳·裡奇說。
“那麼,請波洛先生開始吧?”
赫爾克里·波洛站起身,對他的聽眾們微微一笑,很小心地捻著自己的八字鬍。兩位年輕的老師忽然有發笑的衝動,抿著嘴忍住,不再看對方。
“對諸位而言,這是一段艱難而又焦慮不安的日子。”他說,“我想要首先告知各位的是,我對此是能夠體會的。很自然,布林斯特