姚麥提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
既定事實的結果乾瞪眼。
珀克的手腳很快,他沒再給珀西任何一點反悔的機會,當晚便帶著兩人帳篷裡的全部家當搬進了嶄新的箭塔中。
說起來,他們能從損壞的船體裡搶出來的物資十分有限,除了用備用船帆做的帳篷外,還有一些宣軟的絨草。
絨草被曬乾後,混入了一些珀西的毛髮,被他直接編織成了兩隻簡易的草墊當作床鋪使用,而除了這唯一的-床-品外,剩下的,便只有兩隻陶杯一隻水壺,和一盞風燈了,其他零碎的雜物,在風暴中全部沉入了海底,再尋到的可能十分有限,珀克和珀西準備等有材料後全部重新制造,倒也不算心疼,說起來,他們全身上下最為值錢的,當屬那對失而復得的殘缺的角了,其他可以手工製作的物品,倒也不那麼看中。
狹窄的木質床架在鋪上了兩張草墊後,變得軟和了許多,珀克攤在上面,幾乎不願意起來,耍賴般的道:”我們輪換值守,你值前半夜,我值後半夜,就這麼決定了,“說著,他回過身,便是一副即將入睡的模樣。
珀西斜依在牆邊看向他,沉著臉不說話,珀克只覺得鋒芒在背,不由無奈的轉過身來,好聲好氣的道:“你還在鬧什麼彆扭,反正我們在下面的帳篷裡也要輪換值守,換到他塔樓上,睡眠環境好,視野也好,難道不比在沙灘吹風還要擔心那群女怪偷襲來的安全的多嗎。“
“她對我們實在太過友善了,跟我們以前見過的人都不一樣。”珀克沉默了好半晌才有些艱難的道。
即便她對我們又惡意又能怎麼樣,我們的船就在這裡,橫豎是逃不掉的,珀克十分光棍的道:“何況,我覺得她是我見過最為真誠的人類,以她的能量,可以直接把我們抓住,簽下毫無尊嚴的奴隸契約,盡情奴役,但是她沒有那麼做,即便在發現我們的秘密後,她都沒有這麼做,就憑這一點,我願意相信她!”珀克定定的看向自己的哥哥,用罕見的冷靜語調說道,這一刻,他眼底褪去了一貫的跳脫懶散,顯得格外認真。
珀西與他對視了半晌,終於沒有再說什麼,轉身向著外面的露臺走去。
當夜,不知是不是因為海岸邊多了一道防護的原因,艾麗難得做了一個好夢。
第61章
翌日,用貢獻點兌換了木材和藤料採伐權的珀西,開始領著一臉沒睡夠的珀克在艾麗指定的採伐區進行木材和藤料的蒐集。
經過幾天的砍伐,小島前方的坡道處,已經被他們清理出了一片開闊的地域,珀西猜測,那神秘