姜月生提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
司珀茵意外地看了一眼蝙蝠俠。
她很清楚自己從未在他們面前說過這兩個名字,哪怕是提到也會用“聖靈”來代替。
【我曾經是**的代行者,如果用你們的語言翻譯過來,我的名字應該是司珀茵·舍恩。】
【**和###都是聖靈的名字,我成為聖靈的代行者時,被賜予了舍恩之名。】
蝙蝠俠開啟了一段影片,旁邊配合著一段音訊。
房間裡面正是鮑爾斯女士和她的兒子,詭異的是他們兩個人都沒有說話,但房間裡傳出第三個人打電話的聲音。
【哥譚真是好地方啊,我好久沒有吃這麼痛快了,老闆為什麼不把公司開來哥譚?】
透過特殊的處理,電話那頭的人也被放大了。
【老闆怕遇到**和###,畢竟以她們兩個的性格,只要她們還活著,確實有可能直接出現在哥譚。說實話,鮑爾斯私自簽了哥譚這個單子,老闆真的很生氣。】
【那兩個女瘋子,難道變成扭曲物她們還要殺扭曲物不成?】
【諾斯教能被聖靈看上的哪個不是瘋子?額,老闆沒被看上也挺瘋的。】
【所以為什麼老闆這麼怕**和###?他們不該是同僚嗎?】
【把聖城炸了的同僚?我覺得你最好找個理由,解釋一下為什麼哥譚會出現一個人造的扭曲物,而且那個扭曲物還死的這麼快。老闆說過,不準把那個東西教給人類。】
【哈哈,抱歉抱歉,當時我也只是和他們隨口說說,誰能想到居然真的成了?】
對方直接呵了一聲。
【好吧,我只是有點餓,那個人看上去真的很好吃,沒想到居然還真讓他們弄出個扭曲物,哥譚確實是好地方。解釋的話,你說告訴老闆春閣下和冬冕下在這裡如何?】
【你會被老闆直接弄死,不開玩笑。】電話那頭的人冷笑一聲,【老闆避開哥譚,就是怕她們察覺到我們的存在,你直接送上門去?】
【那遇上了蝙蝠俠?話說哥譚真的有蝙蝠俠嗎?】
【去哥譚的是你不是我。春之盾,冬之劍,你最好期待她們兩個全部都死在爆炸裡,齊齊升上聖殿去當聖靈,而不是在哥譚的某個角落當蘑菇。】
在哥譚角落當蘑菇的司珀茵:……
這段對話的文字版透過翻譯,出現在了螢幕的另一側。
蝙蝠俠說:“前兩天的歡迎會上,鮑爾斯女士正嘗試和我聊起蝙蝠俠,但她不敢直接說,