風吟墨香提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
要的貿易樞紐,它在英國的統治下發展迅速,成為了亞洲的一顆明珠。
邁克爾認真聽著,不時點頭,伊森接著說道:但是,到了20世紀,隨著世界格局的變化,很多殖民地紛紛獨立,香港在1997年根據一項歷史協議,被英國正式歸還給中國。
這是一個非常重要的歷史時刻,中國政府以一種和平的方式重新獲得了這片土地。
邁克爾睜大了眼睛,顯得非常驚訝:這真是不可思議,大多數殖民地都經歷了戰爭、動盪和獨立,但香港居然是透過和平的方式迴歸的?中國的力量看來不容小覷。
伊森點點頭,笑道:的確,中國在那個時代展現出了令人驚歎的智慧和策略,這也是我對這個國家充滿好奇的原因,或許,在以後,我們羅馬也可以和東方建立更加緊密的聯絡。
邁克爾若有所思地點了點頭:看來世界上還有很多我們不瞭解的事情,特別是東方,陛下,你說得對,我們應該加深對這些國家的瞭解。
伊森讓克勞斯轉告皇帝派出去三批探險隊前往東方的,中國、日本、朝鮮,有皇帝負責有需要又皇帝解決處理。
這個世界的一切都彷彿正在逐漸拼湊成他熟悉的圖景,儘管他身處1世紀,但那些21世紀的記憶依然鮮活,讓他時常感到自己遊離於兩個時空之間。
我已經派出了三批探險隊,伊森對邁克爾說道,聲音低沉而堅定,他們的目的地是中國、日本和朝鮮,我想了解一下東方的國家是什麼樣子的,不管是為了殖民還是貿易。
英國的下午茶中,許多瓷器和茶葉都來自中國,而中國的功夫也讓我印象深刻,我還看過香港電影裡的那些精彩打鬥場面,真是令人震撼,至於日本的劍道,和朝鮮的泡菜,我還沒親自體驗過呢。
邁克爾靜靜聽著,眉頭微微皺起,他對伊森提到的這些事物感到極度好奇:瓷器、功夫、茶、電影、泡菜——這些詞彙在他腦海中一一閃過。
他從未聽過這些陌生的概念,這讓他不禁感到迷茫,但同時也對這些未知的東方文化產生了強烈的興趣。
他終於忍不住問道:陛下,您能給我詳細講講您剛才提到的這些東西嗎?我實在不明白什麼是瓷器,功夫又是什麼,還有茶和電影?至於泡菜,我也從未聽過。
伊森見狀,忍不住笑了出來,他拍了拍邁克爾的肩膀,帶著幾分調侃的語氣說道:你真是好奇心重呢,不過沒關係,我給你講講。
他略微思考了一下,開始娓娓道來:首先,瓷器是