波斯測天儀 (第2/9頁)
松本清張提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
還沒來得及處理,全藏在他的賊窩裡呢!”刑警把小偷偷走的戒指、手錶和腰帶扣都遞給澤田,並讓他寫了收條。
“非常感謝。東西追回來就好。”
在日本,這些東西的市場價很高,歐洲的話稍稍便宜一些。不過主要是因為這三樣東西都是自己在國外出差時買的紀念品,被偷走實在令人感到惋惜。看見這些寶貝重回自己手裡,澤田很高興。
“那個小偷還交代說,這個也是從你家偷出來的。”說著,刑警拿出一個圓形的、像是獎牌的東西給澤田看。
“哦,這的確是我的。”澤田一眼就認了出來,馬上說。
這是個圓形的金屬製品,上面還穿了個洞,是懸吊用的。此物周身古銅色,既不是硬幣也不是獎牌,中間還畫有兩個圓圈,上面都標有刻度。
“這是什麼?”刑警問道。
“這是波斯測天儀,也叫天文測量儀,可以根據這上面的刻度測定星星的高度與角度。在小說《一千零一夜》中,有位巴格達的理髮師就有這東西。”澤田將自己聽來的講給刑警。
“噢?這東西可真稀奇。”
“唉,可惜這不是真貨,只是個仿製品,類似於玩具,是我在希臘的雅典機場停留時在旅遊商店裡買的。”
“可是,你提交的失竊物品清單裡並沒有這個東西啊。”
“這東西只是個玩具,和鑽戒、翡翠腰帶扣什麼的不能相提並論,所以當時我就沒申報遺失。這個東西可能也就只值一千日元吧。”
“是嗎?可我們當初希望您將所有被盜的物品都寫在單子上的啊。”
“啊,真對不起。”
“好吧,這次就算了,不過你需要補一下收條……哎?這個測天儀的圓邊上有一道小刀劃過的痕跡,是你刻上去的嗎?”
“不,不是我弄的。這東西一直扔在抽屜裡……大概是小偷覺得好玩,擺弄時不小心劃上的吧。”
“是嗎?這東西做女孩子的吊墜倒不錯。”說著,刑警把測天儀貼在自己魁梧的胸前。
“是啊,好主意。其實當初我買它是想送給孩子做禮物的,但小孩不喜歡,就這麼放著了。如果我有女孩子,給她這個她肯定會高興。”
澤田這裡指的女孩子,當然不是指女兒。不過,這個玩笑話後來竟真的成了現實。
看到失竊物品又回到自己手裡,澤田的妻子非常高興。雖然五萬現金沒能索回,但真要這麼追究下去就沒止境了。
“我當