阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
皮拉爾不滿意地說:“你肯定知道。”
他止住笑,倒吸了一口氣,低聲答道:“對,我知道……”
然後他迅速地換了一種態度,問:“你到英格蘭來幹什麼?”
皮拉爾非常端莊地答道:“我來這兒跟我的親戚們住一陣子——我的英國親戚。”
“我明白了。”
他靠在椅背上,仔細地打量著她——猜想她所說的那些英國親戚什麼樣,他們將如何對待這個西班牙來的陌生人,並試圖想象她在嚴肅的英國家庭裡過聖誕節的情景。
皮拉爾問:“南非很不錯,是嗎?”
他開始給她講有關南非的事。她就像一個孩子聽故事一樣,一臉愉悅地聽著。他喜歡她提出的幼稚卻機靈的問題,並被自己所編造的誇張童話故事逗樂了。
車廂裡原來的乘客都回來了,這項娛樂也只好到此為止。他站起身,微笑著看著她的眼睛,又走回到過道里。
為了讓一位上了年紀的太太進來,他退到門口處站了一會兒,目光落在一個明顯是外國樣式的廉價箱子掛著的行李簽上。他饒有興趣地默唸著她的名字:皮拉爾·埃斯特拉瓦多斯小姐。但當他看見上面的地址時,他的眼睛因驚訝而睜大了,心中湧起一些說不清的感情——那上面寫著:戈斯頓霍爾,朗代爾,阿德斯菲爾德。
他半轉過身來,以全新的目光盯著那個女孩,臉上帶著複雜的表情——迷惑,厭惡,懷疑……他走到過道上,站在那兒點著一根菸,皺起了眉頭。
<h2>3</h2>
在戈斯頓霍爾藍金色的寬敞客廳裡,阿爾弗雷德·李正和妻子莉迪亞坐在那兒討論聖誕節的計劃。阿爾弗雷德是一個體形壯碩的中年人,有一張和善的臉和一雙溫柔的棕色眼睛。他說話時聲音很輕,但吐字清楚。脖子總是縮著,給人一種奇怪的遲鈍感。莉迪亞,他的妻子,是一個精力充沛,如靈緹犬一般纖瘦的女人。她瘦得令人難以置信,但動作靈敏,一舉一動間透著一種小心翼翼的優雅。
她那張冷漠且憔悴的臉並不漂亮,但很有特色。她的嗓音非常迷人。
阿爾弗雷德說:“父親堅持要這樣!這是沒辦法的事。”
莉迪亞壓抑住瞬間的焦躁,說道:“必須每次都向他妥協嗎?”
“他上年紀了,親愛的——”
“哦,我知道,我知道!”
“他希望能事事順心。”
莉迪亞冷淡地說:“當然啦,因為他確實事事順心