七月 (第5/31頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
站在敞開的雙翼門前,愣愣地望著屋外的景色,卻沒有對此聚精會神和身在其中地進行思索。他果真在想,但並非是他眼下耳聞目睹的事物。他看到的,是垂暮的天色。可是,他卻無法感到,這天色是多麼絢麗多彩。他年紀太輕,又富於朝氣,對此很難產生欣賞和觀察的能力,從而得到滿足。他所思想到的,乃是北海的一個夜晚。在黑黑林木邊的海灘上,從險遭火災的廟宇裡,一股火光熊熊的黑煙,直衝九霄雲天,湖水在岩石上擊起朵朵浪花,反映出點點放肆的紅光,一艘日耳曼人的船隻張起滿帆,向黑夜中駛去。
“喂,年輕人,”父親喚道,“你今天呆在屋外,又在唸本什麼破書?”
“哦,那是弗列特約夫唄!”
“原來如此,年輕人老是在唸這些書籍?洪堡格先生,對此您有何高見?今天,我們對這位老瑞典人3的評價如何?他還值得一讀麼?”
“您說的是艾薩雅斯·泰格奈爾4?”
“不錯,是這一位,艾薩雅斯。怎樣?”
“死啦,阿布特萊克先生,他早死啦。”
“這我可完全相信!這位男子在我那個時代已謝世而去,我說的那個時代,指的是我念他作品的時候。我想了解一下,他目前是否流行。”
“遺憾得很,是否流行,我一時無可奉告。有關他的評價,這牽涉到美學這門科學了——”
“不錯,我是這個意思。那麼,科學——?”
“僅僅在文學史上,還記載了他這泰格奈爾的名字。正如您說得如此確切似的,他是尚在流行中。這種說法大家都認可的。典型的,善良的,是從來不流行的,然而是有生命力的。跟我說的一樣,泰格奈爾是死啦。我們感到,他已不復存在了。我們認為,他的著作不典型,有做作,帶傷感……”
保爾聽了連忙掉轉身來。
“這還不至於吧,洪堡格先生!”
“請允許我問一聲,為什麼不可能?”
“因為他寫得美極啦!不錯,一句話,美到了極點。”
“是這樣嗎?不過,您這樣激動,我看是毫無根據的。”
“您說,這作品多愁善感,就沒有價值。不過,它確實是美到了極點!”
“您是這樣認為的嗎?不錯,要是您堅定不移地認為,這是一種美的話,那麼大家就必須把教授的職位讓給您了。但是,根據您的看法,保爾——您這一回的判斷,並不符合美學觀點。您瞧,正如對修昔底德5的看法,您是背其道而