第十九章 (第4/8頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
他一切,饒舌也好,溫存也好,嬉戲也好,調情也好,無所思慮的混日子也好,這些事在男子堆中全辦不到,必須再去找女人,再去漂泊流浪,再去看那千變萬化的世界。在這兒,他周圍一片灰色,一本正經,到處瀰漫著沉重遲鈍的男子氣;他也受到感染,血液流動得遲緩起來。
想到即將去流浪,歌爾德蒙稍感寬慰,便兢兢業業幹起活兒來,以便早日脫身。當他看見麗迪婭的形象慢慢從木頭中顯現出來,當他讓嚴謹的衣褶從她高貴的膝頭上垂下,他的心就產生一種既疼又喜的悸動,一種對於這個美麗而羞澀的少女形象的憐愛,一種對於往昔、對於他的初戀、對於他早年的流浪生活、對於他已逝的青春的緬懷和惋惜。他潛心雕刻著這個溫柔的形象,覺得它與他自己生命中最寶貴的東西,與他的青春,與他最親切的回憶,是融合在一起的。能把她微傾的頸項、溫柔而悲哀的嘴唇、模樣高貴的雙手、修長的手指、豐滿圓潤的指甲蓋刻出來,在歌爾德蒙乃是一種幸福。埃利希每次觀賞她的形象,也總會產生欽敬和愛戴。
雕像接近完成時,歌爾德蒙又去請院長來看。納爾齊斯說:“這是你最傑出的作品,親愛的,在我們全修道院,還沒有任何一尊雕像能同它媲美哩。我必須向你承認,最近幾個月來我為你擔過不少次心。我看見你焦躁不安,模樣兒很痛苦。每當你外出呆到一天以上,我便憂慮起來:也許他不會回來了吧。可現在你到底完成了這件寶貴的作品!我為你高興,為你驕傲!”
“是的,”歌爾德蒙說,“這尊雕像非常成功。不過你聽我說,納爾齊斯!它之所以成功,是因為包含著我的整個青春,我的流浪生活,我對許許多多女性的追求和愛。這一切乃是我吸取甘霖的必不可少的源泉。可這個源泉很快便要枯竭了,我的心田即將乾裂。我將完成這尊聖母像,然後呢,我就得告一段時間假,具體多久我不知道;我要去尋找我的青春,尋找曾經為我那麼珍愛的一切。你能理解這種心情嗎?——很好。你知道我是你的客人,而我做這些工作是不曾取報酬的……”
“我可是經常提出給你報酬哩,”納爾齊斯插進來說。
“不錯,我現在就準備收下它。我將請人給自己做一套新衣服,衣服做好了,我就請你給我一匹馬和一些銀幣,隨後,我便騎著馬到塵世去。別反對,納爾齊斯,也不用難過。不是我不喜歡繼續呆在這兒,我再也找不到比這裡更好的地方,而是另有原因。你能滿足我的願望麼?”
關於這事沒再多談。歌爾德蒙讓人為自己做了一