第十八章 會商 (第2/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
”布林斯特羅德小姐說,“是的,我明白了……”她沉默了一小會兒,然後接著說,“你覺得茱莉亞留在這兒是否明智呢?或者,讓她去倫敦她姨媽家會不會更好?”
“哦,求你了,”茱莉亞說,“請務必讓我留在這兒。”
“你是說你在這兒很開心?”布林斯特羅德小姐說。
“我愛這兒。”茱莉亞說,“而且,還有這麼多令人激動的事情正在發生。”
“在芳草地這並不是一種常態。”布林斯特羅德小姐乾巴巴地說。
“我想現在茱莉亞在這兒並不會有危險。”赫爾克里·波洛說。他又再看了一次門口。
“我想我能理解。”布林斯特羅德小姐說。
“儘管如此,”波洛說,“還是應當謹慎。你明白謹慎的意思吧,我希望?”他又說道,眼睛看著茱莉亞。
“波洛先生的意思是,”布林斯特羅德小姐說,“他希望你不要對人談起你的發現。不要和其他女孩說起這件事。你能管住自己的嘴巴嗎?”
“是的。”茱莉亞說。
“這其實是個講給朋友聽的非常好的故事。”波洛說,“死寂的深夜,在網球拍裡發現了些什麼。但是也有非常重要的理由,這個故事不被說出去更好。”
“我明白。”茱莉亞說。
“我能信任你嗎,茱莉亞?”布林斯特羅德小姐說。
“你可以相信我。”茱莉亞說,“對天發誓。”
布林斯特羅德小姐笑了。“我希望你母親很快就會回家。”她說。
“媽媽?哦,我希望如此。”
“我聽凱爾西警督說,”布林斯特羅德小姐說,“已經在盡一切可能設法與你母親取得聯絡。不幸的是,”她繼續說道,“到安納托利亞的大巴總是會有意料之外的延遲,不總是按照時刻表執行。”
“我可以告訴媽媽吧,可以嗎?”茱莉亞說。
“當然了。好的,茱莉亞,那就這麼決定了。你現在可以走了。”
茱莉亞離開,順手關上了門。布林斯特羅德小姐用力盯著波洛。
“我想,我對你意思的理解應該是正確的吧。”她說,“就在剛才,你大張旗鼓地關上那扇門,其實——你是有意讓它微微開啟的。”
波洛點點頭。
“以便我們的談話內容能被人偷聽到?”
“是的——如果有任何人希望偷聽的話。這也是對那位女孩安全的一個預防措施——她找到的東西已