阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
特把手杖伸進金魚池,好像在戳什麼東西。
“你在幹什麼,布蘭特少校?”
“水底有東西一閃一閃的,不知是什麼——好像是一枚金胸針。現在我把水攪渾了,看不見了。”
“沒準是一頂皇冠,”弗洛拉打趣道,“就和梅麗珊德在水中發現的那頂一樣。” [2]
“梅麗珊德,”布蘭特想了想,“是歌劇中的角色?”
“對啊,你似乎對歌劇挺熟悉。”
“偶爾會有人帶我去看戲,”布蘭特垂頭喪氣地說,“多麼可笑的娛樂方式——那聲音簡直比土著人的鼓聲還要吵鬧。”
弗洛拉忍不住大笑起來。
“我記得梅麗珊德嫁給了一個老傢伙,”布蘭特繼續說道,“年紀足夠當她的父親。”
他朝金魚池裡扔了一片小石頭,然後轉身面對弗洛拉,神情也為之一變。
“艾克羅伊德小姐,有什麼我可以效勞的嗎?我是指佩頓的事。你一定非常著急。”
“多謝,”弗洛拉冷冰冰地答道,“還真沒什麼可做的。拉爾夫會沒事的。我已經請來了全世界最出色的偵探,他一定能讓真相大白。”
身處我們這個位置真讓我有點不自在。嚴格說來也不算偷聽,因為下面花園裡這兩位只要一抬頭就能看見我們。更何況,要不是我的同伴用力把手壓在我手臂上,警告我不要出聲的話,我早就提醒他們有人在這裡了。波洛顯然想讓我保持沉默。可現在他自己倒迅速行動起來。
他很快地站起來,清了清嗓子。
“請原諒,”他喊道,“沒提醒兩位我就在附近,何況弗洛拉小姐的讚賞我萬萬不敢當。人人都說偷聽時總聽不到人家說自己好話,這次卻是個例外。為免再出洋相,我只好現身向兩位鄭重道歉了。”
他快步沿小徑下坡,我緊隨其後來到金魚池旁邊。
“這位是赫爾克里·波洛先生,”弗洛拉說,“您應該聽說過——”
波洛鞠躬致意。
“布蘭特少校,久仰大名,”他客客氣氣地說,“幸會。我正急著向您請教一些問題。”
布蘭特以探詢的目光望著他。
“您最後一次看見艾克羅伊德先生活著,是什麼時間?”
“吃晚飯的時候。”
“後來就再也沒見到他,或是聽到他說話了嗎?”
“沒再見過他,但聽到過他的聲音。”
“怎麼說?”