王晉康提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
―食物――非常容易獲得。精力過剩的海豚人就把精力用到文學藝術上,用到哲理思考上(海豚人的科學研究以哲理思考為主,與注重實證的人類科學是不同的風格),尤其是用到體育運動上。可以說,每個海豚人都是出色的專業運動員,比如索朗月本人就擅長“水上巴銳”運動。
拉姆斯開始沒聽明白這個“水上巴銳”是什麼玩意兒,聽索朗月解釋並做了幾個動作後才恍然大悟:這是水上芭蕾的串音。這不奇怪,近300年過去了,人類的芭蕾舞對於海豚人來說只是一種資訊庫中的資訊,是一種學術概念,把字音念訛也是情理中事。不過,想想人類芭蕾那輕盈優雅、美得讓人心顫的舞姿永遠不復存在了,他不免覺得心中十分沉重。
索朗月說,四力克是在各大洋的中心地帶輪流進行,今年秋天恰好是在太平洋,比賽地點與這兒(即他們的圍獵區域)不太遠。索朗月笑道:“你可以看出史前人類給我們留下的餘響。在海洋裡,並沒有明顯的春夏秋冬四季,但我們仍沿用了陸生人的叫法。”
拉姆斯平靜地說:“對。還有,你剛才說的水上巴銳實際應唸作‘水上芭蕾’,是從舞臺的芭蕾轉意而來。你大概想象不到,醜陋的兩腿人也能創造出那麼輕靈曼妙的舞蹈,它確實美極了。”
索朗月歉然說:“外腦資訊庫中有陸生人芭蕾的資料,但是……從直觀上,我無法得出它的清晰印象。”
“過去的事就讓它過去吧,我期盼著欣賞你的舞姿。”
這會兒傑克曼對拉姆斯說:“四力克是海豚人最重視的活動,在比賽期間要頒佈大範圍的聖禁令。或者說,聖禁令基本只在四力克期間使用,這次你們去深海的途中也使用了短期的聖禁令,那只是例外。”
拉姆斯看看傑克曼,沒有接話。這是第二次聽到“聖禁令”這個名詞,而且――按他們的說話,聖禁令正是他本人最先制頒的!他不好詳問,就轉了話題:“海人也參加海豚人的四力克吧。”
“對,我們也正在做準備呢。不過,海人的水中技能是沒法與海豚人相比的,我們只能算是業餘運動員。沒法子,他們的身體已經在海洋裡進行了1000萬年的進化,而我們才300年。”
他的語氣很平靜,既看不出自卑,也看不出感傷。安妮和蘇蘇也沒什麼反應,只有約翰不滿地斜了父親一眼――他知道父親說的都是實情,但他不滿意父親在精神上的屈服。拉姆斯看見了父子二人無言的交鋒,便笑著說:“對,你們的身體與他們不同,用不著在這上面一較短