第一章 內情 媽媽們與心理學 (第5/7頁)
蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
國內犯罪。
“唉!”那個女人嘆了口氣。
“我擔心他甚至會處理一些女性的案子。有時還是些母親。”
“母親?”迪爾德麗問。
拜倫的心就像塊薄煎餅一樣向上一拋,然後平攤著掉到碗裡。
“她們以為,僅僅因為自己有孩子,就能僥倖逃脫法網。安東尼堅持原則,只要有犯罪,就必須有人付出代價,即使她是個女人,即使她是個母親。”
“言之有理,”新來的媽媽說,“以眼還眼。”
“有時候,被拿下時,她們會破口大罵。安東尼有時都不願告訴我那些髒話。”
“我的天。”女人們異口同聲地說。
拜倫都不敢看戴安娜。他聽見她像其他女人那樣驚訝得猛吸一口氣,嘴裡低聲咕噥,聽見她的嘴唇貼到杯子的啪啪聲,她的粉紅色指甲撞擊瓷器的叮噹聲,以及她吞嚥飲料時空氣裡微細、溼潤的咔嗒聲。她的無辜顯而易見,甚至他覺得自己都能觸控到,她犯下罪行已有九天,而她毫不知情。他的憐憫殘酷到無以言表。
“這就是女權主義的代價,”安德里亞說,“這個國家正走向墮落。”
“沒錯,沒錯。”女人們咕噥著。她們的嘴伸向咖啡,就像一些小小的鳥喙。
拜倫悄聲對戴安娜說他想離開,但她搖搖頭。她的臉像一塊玻璃。
安德里亞說:“這就是女人出去工作的後果。我們不能像男人那樣做事,我們是女人,舉止必須有女人樣。已婚婦女的首要職責是生兒育女,我們不應該提出更多要求。”她特別強調了那個“女”字,因此這個字眼就從句子裡蹦了出來,聽起來更長也更重要。
“沒錯,沒錯。”女人們說。
迪爾德麗又往自己茶杯裡咚咚地丟進兩塊方糖。
“為什麼不能?”一個小小的聲音問道。
“你說什麼?”安德里亞的咖啡杯像被凍住一般,在她嘴邊停下。
“為什麼我們不能提出更多要求?”那個小小的聲音再次說道。
15張臉齊刷刷地朝拜倫的方向轉過來。他搖搖頭,表示自己沒有惡意。這時,他才驚恐地意識到那個小小的聲音來自他的母親。她把一縷頭髮塞到耳後,筆直地坐著,就像坐在駕駛座上向他的父親表明她正全神貫注時一樣。
她說:“我可不想一輩子待在家裡。我想看看外面的世界。等孩子們年齡大一點,沒準我會繼續去上班。”
“你的意思是你以