一隻貝殼提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
夜幕降臨前最後的一抹雲霧般攝人心魄的灰藍眼睛,五官雖不十分精緻,卻也足以被稱為美麗。
最重要的是,她自信與優雅的氣質,讓她有種冷淡卻咄咄逼人的魅惑力。
人們常對沃爾特說:你繼承了你母親的天賦。
沃爾特認同這種說法。
並非沃爾特自命不凡,他確實研發了很多高明的東西,比如此刻他們要在一起觀看的遷移技術,他在其中出的力至少有百分之八十。
話說遠了,總之,沃爾特覺得,如果他繼承了母親的天賦,那麼萊特一定繼承了來自母親的魅力。
萊特做事毫無章法,眼裡常常閃爍著愉快的光彩,給人一種天真爛漫、不諳世事的感覺。
他從不認真,又好像事事認真,笑容明明並不特別,卻顯得親切真摯,叫人看了很難不放鬆心情。
藉助地位,沃爾特在看過幾部舊紀元的影片後,終於找到了一個合適的形容。
新紀元的汽車都是無人駕駛。萊特,他始終有舊紀元中,單手開車的人那樣的鬆弛感。
有時候沃爾特覺得他比自己要更理解這個世界,更理解得多。
“你怎麼又在喝這個?”
他率先開口了。
“二十五號營養液口感很苦,即使迎合了人體需求,但還是失敗之作,不久就要停產了。”
“是嗎?”萊特用隨意的態度看了看罐子,然後發出似乎更隨意的請求,“那你能不能想辦法,別讓它停產?我喜歡這個味道。”
“可以。”沃爾特面不改色地答應了,“我安排幾個仿生人去接管生產線。”
“謝謝,”萊特露出一個可以被稱為迷人的微笑,“我愛你。”
“不要說這麼輕浮的話。”
萊特伸手,用兩根手指比出一個心形。
年長的人轉過身去,嘆了口氣。
“我就是輕浮,”萊特說,“你可以讓我過得很舒服,我為什麼不依靠你呢?死要面子活受罪有什麼好處?”
“你清不清楚他們背地裡怎麼說你?他們說的很過分,非常過分,也許我該讓你聽聽,好激發你的鬥志。”
沃爾特按了一下屬於他的那塊腕錶,接著又在空中虛點幾下,調出一段監控,作勢要放。
“你不會放給我聽的。”萊特像沒骨頭一樣靠在玻璃窗上。
沃爾特確實不會,他揮揮手,螢幕立刻像煙霧般消散,故意做出的嚴厲表情也洩了勁。