故鄉異客提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
阿穆爾和巴克利都知道成年雄獅有多厲害,特別是身經百戰的獅王,他們驍勇彪悍嗜血殘暴,為了保衛自己的領地,隨時都可以獻出自己的生命。
簡而言之,他們打架是不要命的。
巴克利和阿穆爾立即帶著其其和波莉躲到了安全範圍外的灌木叢裡。
這個灌木叢的視野很好,小崽子們可以360度無死角的看到泰加和兩隻獅王的打鬥全過程,同時又和主戰場保持了安全距離,以讓泰加可以毫無負擔的全身心投入戰鬥中。
兩隻異常健壯的獅王狂奔而來,所過之處揚起漫天的塵土、草屑。
泰加發出一聲震天動地的虎嘯衝了過去,兩隻獅王同時發出同樣震撼的獅吼。
阿穆爾的四個爪爪深深的陷入了草地裡,他很害怕,他怕泰加有任何意外。
即便泰加比這兩隻獅王的體型大很多,但一對二勝算仍舊十分渺茫。
兩隻雄獅怒吼著撲向了泰加,泰加抬起巨大的虎掌拍向兩隻雄獅中體型稍遜的,同時張開血盆大口咬向另外一隻體型更大更健壯的。
阿穆爾知道這兩隻雄獅中,黑鬃雄獅一定是老大是正王,另外一隻是副王,在獅子界一般都是黑鬃雄獅的體型更大更健壯。
泰加的虎掌堪堪避過了副王的獠牙,砰的一聲悶響打在了副王的鼻子上,頓時副王鼻子上就是幾道深刻的血槽,腦袋也被打的嗡嗡作響。
在整個自然界,也就只有成年雄獅可以硬生生接下虎王的一掌,換做其他任何獵食動物都已經被打翻在地,即便是花豹、美洲豹都會被打的倒退幾步。
泰加的虎掌雖然躲過了這致命的一咬,但副王的獠牙還是在泰加的前肢上留下了一道長長的血痕。
這已經是最好的結果,如果被咬中,以雄獅的咬合力,很可能泰加的虎掌會被直接咬穿,這樣的傷勢即便是對於泰加而言也是非常嚴峻的,很可能直接導致泰加戰敗。
與此同時,泰加的獠牙咬下了正王脖子上很多鬃毛,但因為雄獅的鬃毛太厚,泰加沒能透過這麼厚的鬃毛咬傷正王。
正王的獠牙卻咬中了泰加的脊背,若不是泰加躲的及時,會被硬生生咬下一塊肉,即便躲開也還是被咬出了血痕。
第一回 合看上去是兩位獅王佔了上風。
不過泰加立即調整了戰略,他透過這一次試探知道了獅王脖子上的鬃毛非常濃密厚實是最好的保護,他不能再像和其他獵食者打架那樣直接咬脖子一舉致勝。