第一章 (第4/8頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
有別的什麼品質在促使你這麼想呢?”
“有這樣一種品質,”納爾齊斯不慌不忙地回答,“我能感覺出人們的型別和天賦,不僅僅對我自己,對其他人也是一樣。這種品質迫使我去為我所管轄的人造福。倘若我生來不該過修道院生活,我就準會成為一名法官或者政治家。”
“有可能,”院長點點頭。“可是,你的這種辨別他人和知道他們命運的才能,你有沒有在誰的身上試驗過呢?”
“我試驗過。”
“你樂意給我舉個例子嗎?”
“樂意。”
“好。因為我不願在我的弟子本人不知道的情況下探聽他們的秘密,你也許可以告訴我一些你認為知道的關於我——你的院長達尼埃爾的事情吧。”
納爾齊斯抬起眼瞼,看著院長。
“這是你的命令嗎,神父?”
“我的命令。”
“要我講很難啊,神父。”
“我強迫你講也很為難,孩子。不過,我仍然要這樣做。說吧!”
納爾齊斯低下頭,很輕很輕地說道:“您的情況,我知道的不多,尊敬的神父。我知道,您是一位主的僕人,您寧肯去牧放羔羊,在苦修所裡敲鈴,聽農民懺悔,而不願來掌管一所大修道院。我知道,您對聖母馬利亞特別熱愛,向她祈禱得最勤。您常常禱告她,希望院內研究希臘人的科學和其他種種科學,不要擾亂和危害您的弟子們的靈魂。您有時還祈禱,希望自己對格雷戈爾副院長不要失去耐性。您有時也祈禱獲得善終。我相信,您的祈禱會被聖母聽見,您會得到善終的。”
在院長小小的接待室裡鴉雀無聲。最後,老人開口了。
“你是一個幻想家,有幻想,”白髮老人和藹可親地說,“不過,虔誠與美好的幻想也會騙人;你丟掉幻想吧,就像我那樣別去相信它。——你看得出來嗎,我的小幻想家,我對這件事心裡有什麼想法?”
“看得出來,神父,您的想法出於一片好心。您在想:‘這個年輕弟子受了壞影響,他想入非非,沉思默想得太多了。我也許可以處罰他一下,這對於他沒壞處。不過,我在處罰他的同時,也要同樣地處罰自己才是。’——這就是你剛才想的。”
老院長站起身。他微笑著向試修士揮手告別。
“是的,小夥子,”他說,“對你的這些幻想可別太認真;上帝要求我們的不僅僅是這個。讓我們設想一下,你為了使一位老人快樂,預言他會獲得善終。讓我們設想一下