第十九章 (第1/8頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
這件作品歌爾德蒙精雕細刻了兩年;從第二年起,他正式收埃利希做學徒。這座旋梯被他雕成一個富於詩意的小小樂土,一個雜樹叢生、枝繁葉茂、百鳥歡歌、綠草如茵的遠古荒野,這兒那兒都露出動物的腦袋和身軀。在這個和平寧靜、欣欣向榮的樂園中,他加進了幾個先民生活的場面。歌爾德蒙勤奮的工作難得間斷一下。偶爾有一兩天,他才心煩意亂,工作不下去。遇上這種情況,他便把工作交給徒弟,自己一人步行或騎馬到野外去,呼吸一下使他回憶起流浪生活的自由自在的林中氣息,上村子裡找個農家姑娘玩玩兒,有時也打打獵,或者一連好幾小時躺在草地上,凝視著綠色樹冠構成的穹頂,凝視著蔓生猛長的羊齒草和金雀花。他在外面呆的時間從未超過一天或兩天,回來後又帶著新的熱情開始工作,欣喜地雕出一些繁茂的植物,溫柔地把木頭變成一張張人臉,刀法有力地刻成功一張嘴,一隻眼睛,一叢捲曲的鬍鬚。除埃利希外,只有納爾齊斯瞭解他的工作。他常常來看看,工場已成了他眼下在修道院中最喜歡的地方。他懷著喜悅和驚訝的心情注視著工作的進展。他的朋友長期埋藏在自己不安、倔強和稚氣的心中的感情,現在終於抒發出來,開花結果,創造出一個小小的生機勃勃的世界:歸根結蒂也許仍是一種遊戲,但無論如何不是比邏輯學、語法學和神學這些遊戲更差勁兒的遊戲。
有一次,他若有所思地說:“歌爾德蒙,我從你這兒學到了許多。我開始懂得什麼是藝術了。從前我覺得,與思想和科學比起來,它不是什麼值得認真對待的事。我當時這樣想:既然人是一個由精神加物質形成的混合體,精神能使他認識永恆,物質卻把他往下拖,使他迷戀須臾即逝的東西,那麼,為了延長他的生命,賦予它以價值,人就應該努力脫離感官,進入到精神境界中去。雖然出於習慣,我也宣稱要尊重藝術,實際上打心眼兒裡卻是藐視它的。如今我才看出,通向認識有許多道路,精神並非唯一的一條路,或許也不是最好的路。這是我的路,不錯;而且我將在這條路上繼續走下去。但是,我看見你走在一條相反的道路上,一條透過感官的道路上,也同樣能深刻地認識存在的奧秘,並且能比大多數思想家更加生動得多地把它表現出來。”
“你現在明白了,”歌爾德蒙說,“我為什麼不理解思維能沒有想象。”
“我早已明白。我們的思維是一種不斷的抽象,不斷地脫離感性,努力建立一個純精神的世界。你呢,恰好是把最無常的、最易逝的事物銘刻在心上,恰好要在無常中揭示出世