阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
<h2>1</h2>
赫爾克里·波洛已經做好了準備,要反擊一位女校長對穿著尖頭漆皮鞋,留著大鬍子,上了年紀的外國人可能有的狹隘偏見。但是讓他感到愉悅和驚喜的是,布林斯特羅德小姐以一種國際化的沉著和他打了招呼,令他更感到滿足的是,她還知道他的很多事情。
“你真是太好了,波洛先生。”她說,“這麼快就打電話過來,緩和了我們的焦慮。更妙的是,我們的焦慮其實還沒有怎麼開始呢。你知道嗎,茱莉亞,午餐時大家都沒發現你已經不在了。”她說著轉向女孩,“今天上午有太多女孩被接走了,餐桌上的空位太多了。我想,學校甚至可以少掉一半的人,也不會引起任何不安。這是挺不尋常的狀況。”她說著,又轉回面向波洛,“我需要向你保證,我們通常不會這樣懈怠。接完你的電話,”她繼續說道,“我去了茱莉亞的房間,看到了她留下的字條。”
“我不希望你以為我被人綁架了,布林斯特羅德小姐。”茱莉亞說。
“我明白你的意思,但是我想說,茱莉亞,你還是應該告訴我你打算幹些什麼。”
“我覺得我最好還是不要這樣。”茱莉亞說,然後很出人意料的加了一句法語,“壞人一直在瞪著我們。”
“看起來布蘭奇小姐在糾正你們的發音上沒有花太多精力。”布林斯特羅德小姐愉快地說,“不過我不是在責怪你,茱莉亞。”她的目光又從茱莉亞轉向波洛,“那麼,如果你願意的話,我想聽聽到底發生了什麼事情。”
“如果你允許的話。”赫爾克里·波洛說。他走到房間的另一頭,開啟門向外張望了一下,然後用一個很誇張的姿勢關上門,很開心地返回原處。
“只有我們在。”他有些神秘地說,“那可以開始了。”
布林斯特羅德小姐看著他,又看看門,然後又看看波洛。她的眉頭揚起。波洛堅定地回應她的目光。布林斯特羅德小姐非常緩慢地偏過頭,接著就恢復了自己輕快的態度。她說:“那麼好吧,茱莉亞,讓我們聽聽全部經過。”
茱莉亞很快開始複述整件事情,從網球拍的交換,到神秘的女人,最後一直到她發現藏在網球拍裡的東西。布林斯特羅德小姐轉向波洛,他微微地點點頭。
“茱莉亞小姐對所有事情的描述都很正確。”他說,“我接管了她帶給我的東西,它們已經被安全地存放在一家銀行。因此我想,你不需要繼續擔心這方面會有任何不愉快的後續發展。”
“我明白了。