第01章 (第4/17頁)
斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
孔。不是恐懼——不完全是,她的內心卻閃現了一道強光。所展示出的情景與其說是這個愚蠢的遊戲——或者說這一次他們在這夏日早已消失的湖邊消夏別墅做的這個遊戲,倒不如說情景本身令人恐怖。
然而,這些絲毫不影響她的聽覺。現在她聽到了鏈鋸聲,在很遠的樹林裡不停地嗚著,也許有五英里遠。近處,卡什威克馬克湖面上,一隻潛鳥狠命地啼叫著。鳥兒們一年一度往南遷徙,這隻鳥動身晚了,它的啼叫聲直刺十月裡湛藍的晴空。再往近處,在湖北岸的某個地方,一隻狗在吠著。狗吠聲刺耳難聽,可是傑西卻感到莫名的安慰。這意味著此處還有別人,也不管現在是不是十月裡一個星期中的某一天。若非如此,這裡就只有門撞在膨脹的門框上發出的聲音,那扇門就像是爛牙床上鬆動的破牙齒。她覺得要是長時間傾聽那種聲音她便會發狂的。
現在,傑羅德除開眼鏡,身上一絲不掛。他跪在床上,開始朝她爬過來,他的眼睛裡依然閃著光。她想,正是這種光,使得她在起初的好奇心早已滿足後仍然做著這個遊戲。傑羅德凝視她時這種熾熱的眼光她已多年不見了。她並不難看——她設法不增加體重,仍然保持著苗條的身材,然而傑羅德對她的興趣還是減弱了。她認為酒精要負部分責任——現在,他比他們結婚時喝得厲害得多,但是她知道喝酒並不是事情的全部。那句老古話怎麼說來著?親不敬,熟生蔑。這句話對戀愛中的男女們並不真實,至少根據那些浪漫詩人之作是這樣的。她是在《英國文學101》中讀到他們的作品的。但是,上了大學後的這些年來,她已經發現了生活中的某些事實,而這些事實約翰·濟慈和帕西·雪萊從未寫過。當然曖,他們倆都在比她和傑羅德現在年輕得多時便死去了。
此時此地這一切都無關緊要。也許,有關係的是,她不再真的想做這個遊戲,卻仍然做著,這是因為她喜歡傑羅德眼神裡的那種熱辣辣的閃光。那使她感到自己仍然年輕漂亮、富有舵力。可是……可是如果你真的以為,當他眼裡閃著這種光時,是在看著你,寶貝兒,那你就受矇蔽了,或者說,你矇蔽了自己。現在,也許你得做出決定——真真切切的決定——你是否打算繼續忍受這種恥辱。因為,難道那不正是你的感受嗎?恥辱?
她嘆了口氣。是