詩人 (第3/7頁)
蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
只看見你”那種東西。我幾乎難以複述。)
然後迭句開始了——這和我一點關係都沒有,但整個人群都在吼——“我的愛是純潔的。我是你的女僕。哦,我啊,哦,天啊,我會和你上床嗎?”
人群刺耳地重複喊著這首詩,我的臉因為羞恥而燒得通紅。
戴維又繼續背了四首詩。我之所以留下,只是因為我聽到的東西太傷人,腦子太亂,動彈不得。他所有的詩都在拙劣地模仿我。所有的詩都讓人群起鬨。等到第五首詩結束,我再也受不了。我轉身,推開人群出來。
之後我開始跑。跑過了攤檔,跑過了兒童的旋轉木馬。我用手捂著臉,這樣就沒人能看到我。等到了碼頭的另一邊,我不得不停下,坐在一條長凳上。隔著油膩的黑水,我想象人群在鬨笑,覺得自己就像被扒光了衣服。我無法自抑,痛苦地放聲大哭。要是你已經看過那些詩呢?更糟糕。要是你妻子已經讀過它們呢?我想待在自己的公寓裡,但連站起來的力氣都沒有。人群開始吹起挑逗的口哨,開始鼓掌。我猜戴維的朗誦會結束了。我坐了很久,看著人們沿著碼頭走回家。家長扛著他們的孩子。幾個男人——我認出他們是銷售代表——把一個年輕女子舉到水面上,假裝要把她丟進去,那女子在尖叫。一匹被裝扮成麋鹿的馬被牽進馬廄隔間。酒吧開始滿了。集市將近尾聲。
“嘿,是你。”一隻纖細而堅定的長手扣住了我的肩膀,把我拉轉過身。我聞到他的氣味,不得不故作鎮定。“你剛才在嗎?”
我站起來要走,但戴維跟上來,擋住了去路。我看到他眼圈周圍黑色的眼線,嘴唇上深紅的色漬。他把臉蓋上了一層白色的粉底。
“你父母都知道這些嗎?”我冷冷地問。
他大笑著說,很可能不知道。他沒提信,沒提我寄的錢,也沒提他未能兌現的拜訪。他越過自己的肩膀掃了一眼集市。
“還不錯。人們喜歡我。有現金嗎?”
我的下巴都要掉了,他又開始大笑。“我開玩笑的。”他給我看那頂帽子。裡面裝滿了硬幣,還有幾張紙幣。“你想喝點東西嗎?我請你喝一杯。”
“不用。”
“隨你的便。”戴維聳聳肩,走開了。我看著他逛到街上,往外賣酒鋪走去。
那個週一,我坐進你的車裡時,幾乎無法看你。你問我是不是感覺很憔悴?憔悴?我打斷你的話。那算個什麼詞?你尷尬地笑了一下,繼續專注於前方的路。
“聖誕節準備做什麼好玩的事