阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
到查茨沃思,就是“布克先生的新房子”。
她進了院子大門,走上前去,迅速敲了幾下前門。
開門的是那個名叫黛娜·李的年輕金髮女人。今天她的妝容不像平時那麼精緻,事實上看起來簡直髒兮兮的。她身穿灰色寬鬆褲和翠綠色無袖套衫。
“早上好。”馬普爾小姐心情愉快地說,“我可以進來一下嗎?”
說話的同時她的身體往前探著,這樣黛娜·李即使對她的忽然來訪很是吃驚,也沒有時間作出決定。
“非常感謝。”馬普爾小姐說,並報以親切的微笑,然後輕輕地在一把仿古竹椅上坐下。
“這時候就這麼暖和了,是嗎?”馬普爾小姐說,態度仍然親切友好。
“是的,很暖和。哦,相當暖和。”李小姐說。
她不知該如何應對目前的情形,於是開啟一個煙盒遞給客人。“呃——抽菸嗎?”
“非常感謝,不過我不抽菸。你知道,我來拜訪是想請你為我們下星期的義賣活動提供幫助。”
“義賣活動?”黛娜·李說,彷彿在重複一句外語。
“在教區牧師家裡,”馬普爾小姐說,“下星期三。”
“哦!”李小姐微微張開嘴,“恐怕我——”
“很少的捐助都不行——哪怕半克朗?”
馬普爾小姐拿出她那個小本子。
那女人看起來鬆了一口氣,轉過身開始在手提包裡翻找。
馬普爾小姐敏銳的目光打量著房間。
她說:
“我看到你的壁爐前沒有地毯。”
黛娜·李轉過頭盯著她。她意識到這個婦人在仔細觀察她,不過這只是讓她略微有些不快。馬普爾小姐發現了她的情緒,說道:
“這很危險,你知道。火星飛出來會燒壞房間的地毯。”
“滑稽的老小姐。”黛娜想,她含糊卻不失友好地說:
“以前有一塊的,我不知道弄到哪裡去了。”
“我想,”馬普爾小姐說,“是那種很蓬鬆的、毛茸茸的?”
“羊,”黛娜說,“看上去像只羊。”
現在她又被逗樂了,真是個奇怪的老傢伙。
她拿出一枚半克朗硬幣。“給你。”她說。
“哦,謝謝你,親愛的。”
馬普爾小姐接過硬幣,開啟那個小本子。
“呃——我該如何寫名字?”
黛娜的眼