紅姜花提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
最終回答伯莎的是歇洛克·福爾摩斯。
青年偵探總算是搞定了不該推理出的細節,恢復了平日冷淡的模樣:“愛爾蘭人在地下水道中發現了更多的動物屍體,還有真理學會的符號。”
伯莎立刻跟上了思路:“他們在地下水道有實驗室?”
福爾摩斯:“我更傾向於圈養動物的場所。”
伯莎:“帶我去看看。”
三人不再多言,直奔紡織廠。
不管義大利人做了多少噁心伯莎的事情,至少馬可·埃斯波西託一聲令下,漢普先生為泰晤士夫人開啟了調查案件的大門。
伯莎來到的時候,賽克斯和愛爾蘭人就蹲在下水道入口附近百無聊賴地劃拉酒瓶。
“夫人?!”
見伯莎也來了,賽克斯流露出詫異神色:“你也要進下水道?”
伯莎:“來都來了,帶路。”
穿越之前伯莎倒是有過一次爬下水道的經歷,那糟糕感受她實在是不願意過多回想。但英國的迴廊式下水道要比她的經歷敞亮許多,唯獨不變的是鋪天蓋地的臭氣和令人感到噁心的潮溼。
地下河岸的地面黏黏糊糊,黑泥粘在腳底就蹭不下來。起初伯莎還小心翼翼地拎著裙角,到後面乾脆把裙子往膝蓋上方一系,毫不在乎形象地大步前行。
反正髒了褲腿,把裙子一放什麼也看不出來。
“在這邊。”
愛爾蘭人在前方七拐八拐,終於停了下來。
他們停在了河岸邊的一個分叉口裡,前方亮了起來,理應是露天的河段。伯莎緊跟其後,擠進了更為狹窄的路子裡。
走了不過十米,眼前豁然開朗。
——如歇洛克·福爾摩斯所說,呈現在伯莎面前的,確實是一個圈養動物的場所。
如果說之前被發現的動物屍體只是讓伯莎困惑的話,眼前的場面則讓她也感到了震撼。
圈養在“室內”的動物已然全部死亡,在半圓穹頂那遍佈的神秘符號下,他們彷彿走進了一個上古時代的動物墳場。