第一章 (第7/17頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
他沒有更多地回答,而是扔下斧頭,穿過院子,奔向小巷,然後沿著河岸向上遊走去。在釀酒廠近旁露天停靠著縛住的兩隻木筏。從前他經常乘著它順流而下,漂它幾個小時,在夏天炎熱的午後,一面聽河水拍擊著樹幹,一面在木筏上漂流,叫他既感到興奮,又昏昏欲睡。他躍到那些鬆散漂浮在水上的樹幹上去,躺在一堆柳條枝上,竭力想象木筏正在河上漂行,時快時慢地經過草地、農田、村莊和涼爽的樹林邊緣,穿過橋洞和開啟了的捕魚閘門。他躺在那兒,好像一切又回覆到昔日光景:在卡普夫山上割兔飼料,在河邊鞣皮場的院子裡釣魚,沒有頭疼,沒有憂慮。
他疲倦而厭煩地回家吃晚飯。父親因為去斯圖加特應試的旅行就在眼前,極度緊張不安,三番五次地問:書是不是都帶上了?那套黑色西裝放好了沒有?途中還要不要看語法書?身體舒服不舒服?漢斯的回答簡短而尖刻。他吃得很少,很快就道了晚安,打算走了。
“晚安,漢斯,儘管好好睡!明天早晨六點鐘我叫你,你沒有忘記‘那本’辭典吧。”
“沒有,‘那本’辭典我沒有忘記,晚安!”
漢斯在他的房裡連燈也沒點又坐了好久。為了準備考試,迄今為止給他帶來的唯一好處就是自己有了個小房間。他是房間的主人,在裡面可以不受干擾。他曾在這裡與疲倦、瞌睡和頭疼搏鬥過,埋頭在愷撒、色諾芬5的作品、語法書、字典和數學習題裡熬過長長的夜晚,堅韌不拔,執拗倔強,追求功名心切,但也常常瀕於絕望。在這裡他曾有過一些在他看來比所有男孩那些失去了的嬉戲更有價值的時刻,那些充滿著自豪、陶醉和勝利信心的夢幻般的奇妙時刻,在這些時刻裡,他在幻想和憧憬中,擺脫了學校、考試和一切,進入高階人士的圈子。在這種時刻有一種狂妄而又幸福的預感攫住了他,似乎他真的和那些臉蛋胖胖的、性情開朗的同學們不一樣,比他們高明,而且有朝一日也許可以從遙遠的高處傲視他們。就是此刻他也深深地吸了一口氣,彷彿在這小房間裡空氣更為自由、更為涼爽。他坐到床上,在夢想、希望和預感中矇矓了幾個小時。那明淨的眼瞼慢慢地合在用功過度的大眼珠上。眼瞼再一次睜開,眨了一下,又闔上了。這張蒼白的男孩臉龐側靠在瘦削的肩上,細弱的手臂疲倦地伸展著。他和衣睡著了,瞌睡像慈母的手輕輕地平息了在他童心中洶湧的波濤,抹去了他美麗額頭上細小的皺紋。
這是從未有過的事。校長先生不辭早起的辛勞,親臨火車站送行。吉本拉特先生穿