阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“我的朋友,不是你阻撓了我救他嗎?”“再想想別的法子。”我囁嚅道。
“啊,虧你說得出口,簡直拿我當萬能的啊。不,別再說了。我們看看這封信寫了些什麼。”
他從胸前的口袋中抽出信封。
看信時他面孔抽搐,然後將薄薄的信紙遞給我。
“黑斯廷斯,世上還有別的女人在受苦呢。”
信上字跡模糊,顯然是在激動中所寫。
親愛的波洛先生:
你若收到這封信,求你前來相助。我實在不知道還能向誰求助,傑克無論如何應該獲救。跪求您幫助我們。
瑪爾特·多布羅爾
我把信交還給他,內心深受觸動。
“你要過去嗎?”
“馬上就去,我們叫輛車吧。”
半小時後,我們來到瑪格麗特別墅。瑪爾特在門口迎接我們,把波洛請進屋,她雙手緊握著他的手。
“啊,您來了……您太好了。我真絕望,不知該如何是好。他們甚至不讓我到監獄探視他,我好痛苦,簡直快要發瘋了。據說他沒有否認對他的指控,這是真的嗎?可那太瘋狂了,不可能是他乾的,我壓根兒不相信是他乾的。”
“我也不相信,小姐。”波洛柔聲說。
“那他為什麼不說出來呢?我真搞不懂。”
“也許他要保護某人。”波洛注視著她,試探性地說道。
瑪爾特皺皺眉頭。
“保護某人?你是指他母親嗎?啊,我從一開始就懷疑她。誰能繼承那一大筆遺產?就是他母親。身著喪服的寡婦最容易糊弄人。聽說傑克被捕時,她就這樣倒下去了——”她誇張地比畫了一下,“秘書斯托納一定是幫兇,他們兩個人狼狽為奸。沒錯,她比他大些。不過女人若有錢,男人才不在乎這一點呢!”
她的語氣中含著諷刺。
“斯托納當時在英國。”我插了一句。
“他是這麼說的——誰知道是真是假?”
“小姐,”波洛冷靜地說,“你想要和我一道想辦法,那麼我必須把事情搞清楚。首先,我想問你個問題。”
“想問什麼,先生?”
“你知不知道你母親的真實姓名?”
瑪爾特看了他一會兒,然後把頭伏在手臂上失聲痛哭。
“哦,哦,”波洛拍拍她的肩膀說道,“冷靜一下,孩子,我看你知道了。第二個問題,你知不知道雷諾先