阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
葫蘆。
但卡洛琳所看重的自然不是這類情報。她想弄清楚波羅特先生從哪裡來,做什麼工作,結婚了沒有,妻子(無論亡故與否)是誰,有沒有孩子,他母親婚前孃家姓什麼——諸如此類。能編出護照上那一大串問題的人,估計和卡洛琳心有靈犀。
“親愛的卡洛琳,”我說,“那個人的職業清清楚楚,是個退休的理髮師。他那八字鬍就說明一切了。”
卡洛琳不同意,她說如果那傢伙是理髮師,一定會留一頭鬈髮,而不是直髮。所有理髮師都不例外。
我舉出幾位我認識的理髮師為證,他們留的都是直髮,但卡洛琳拒不承認。
“這人真是捉摸不透。”她滿腹委屈地訴說著,“前幾天我找他借幾件園藝工具,他倒是很客氣,但口風特別嚴實,什麼都打聽不到。最後我只好直接問他是不是法國人,他說不是——然後我就再也問不下去了。”
我對這位神秘鄰居的興趣不禁又滋長了幾分。但凡能讓卡洛琳閉嘴、並且能像對付希巴女王 [1] 那樣讓她無功而返的,肯定不是一般人。
“我相信,”卡洛琳說,“他有一臺那種新式的真空吸塵器——”
見她陷入沉思,我就知道她又再度發現登門打探的好機會了,便趁機溜去花園。我向來喜歡擺弄花花草草。正忙著把蒲公英連根拔起時,突然有人高聲示警,旋即一個沉甸甸的東西從耳畔飛過,撲通一聲重重砸在腳邊。居然是個西葫蘆!
我氣沖沖地抬起頭,左側牆頭上探出一張臉。我看到一顆蛋形腦袋,上頭點綴著幾綹來路不明的黑髮,臉上有兩撇濃密的八字鬍,一對機警的眼珠。這就是我們的神秘鄰居,波羅特先生。
他一開口就連聲道歉: “真是萬分抱歉,先生。我不是有意的。幾個月來我一直在種西葫蘆,今天早上突然看它們特別不順眼,打算把它們扔出去轉轉——哎呀!想著想著就動手了。我摘下一棵最大的,一下子甩過牆頭。真不好意思,先生,我實在是太慚愧了。”
都道歉到這份上了,也由不得我不消氣。無論如何,這可憐的西葫蘆並沒砸到我。不過我衷心盼望這位新朋友還沒養成將大棵蔬菜擲過牆頭的癖好,否則他絕不可能成為我們的好鄰居。
古里古怪的小矮子好像看穿了我的心思。
“啊!不,”他驚呼道,“不必多慮,我可沒這種習慣。但您大可設身處地想一想,先生,辛辛苦苦奮鬥大半輩子,好容易才能享享清福,卻發現到頭來還惦記著當初奔波勞