第8章 eighth bite (第2/4頁)
彼岸有馬提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。”
喬安娜心裡實際上並不太苟同這話,她覺得自己與唐納德所說的日耳曼人相去甚遠,甚至沒有一絲一毫日耳曼人的影子。儘管如此,她還是點了點頭,姑且算作是贊同。
喬安娜的話開啟了唐納德的話匣子,他忍不住說了很多,歷經蹉跎的前半生幾乎全都濃縮在了說出的幾句話中。
“我很年輕的時候就離開故鄉,加入了軍隊。原本想著保家衛國,但一踏上戰場,就被血肉橫飛的場景嚇壞了。一切和我想得都不一樣,什麼掙得功勳,我能想到的只有努力活著。孩子,那時候是二戰,人類歷史中最黑暗的時光,身處戰場上的每一秒都與危險相伴。”他長嘆了一口氣,唏噓著,用力將鏟子插入土中,指了指失明的左眼,“一次會戰的時候,一顆炸彈剛好在旁邊炸開了,我來不及逃,被引爆的氣流推到了幾米開外的地方,雖然僥倖逃過一死,不過眼睛裡進了太多硝石和菸灰,沒用啦。”
講述著過去的故事時,他的語氣總是很輕鬆,但那些真實的經歷卻又是那麼駭人。喬安娜為他所遭遇的一切感到難過,總忍不住想要安慰幾句,但每一張開口卻又詞窮了,什麼都說不出來,因為說什麼都不合適。出生於和平年代的她,給予戰亂年代戰鬥的老兵的安慰,無疑都是些自以為是的無病呻·吟。喬安娜抿了抿唇,決定什麼都不說,靜靜聽唐納德給予訴說。
唐納德好像也意識到了這些話會嚇到喬安娜,或者是他也不想再過多地回憶戰場歲月,便飛快地跳過了這一部分。
“戰爭結束以後,我就離開了德國,因為我的家人都在戰爭中丟了性命,老家好像也被轟炸機毀了。我先去了中立國家瑞士,換了個名字,到工地上當泥水工人掙點小錢,然後又跑去了法國、義大利,幾乎把整個歐洲都跑遍了。外語七七八八地學了些,不過倒是快把母語忘掉了,別人都聽不出我的德國口音。為了方便,名字也變來變去,自己的真名都記不得了。本來想在美國安定下來,結果……真是忙碌的一生呢。”
唐納德沒有把話說完,戛然終止,而後又添了一句老套感慨,雖然聽起來庸俗到了極點,但卻意外地相當貼切。喬安娜明白他未盡的話語究竟是想說什麼,心知肚明般地藏進了心底。
“您是個很了不起的人呢。”喬安娜很小聲地說了句,“您很偉大,您的一生很偉大。”
雖然並沒有做出什麼值得稱道的重大貢獻或許是有的,但喬安娜就是忍不住發自內心地欽佩他的經歷。
唐納德默默地鏟