阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。”莎拉堅持著,“她——哦,她死死地控制著他們——簡直就是攥在手心裡——這簡直,簡直太過分了!”
“擁有太多權力對女人不好。”傑拉德突然嚴肅地贊同了一句,接著搖搖頭說,“對女人來說,不濫用權力太難了。”他飛快地掃了一眼莎拉。她正看著博因頓一家人——或者應該說她看的是那家人裡的某一位成員。傑拉德醫生會心一笑。啊!原來如此,原來如此啊。
他試探著問了句:“你跟他們聊過天,對嗎?”
“是的——跟其中的一個聊過。”
“那個年輕男人——那個小兒子?”
“是的。就在從坎塔拉到這裡的火車上。他站在走廊裡。我跟他聊了幾句。”
莎拉為人外向開朗,對人性滿懷好奇,儘管脾氣火暴,但待人友善。
“你為什麼想和他說話呢?”傑拉德問。
莎拉聳聳肩。“為什麼不呢?我旅行的時候經常和人聊天。我對人很有興趣——對於他們所行、所想、所感都有興趣。”
“也就是說,你把他們放到放大鏡下面看嘍!”
“可以那麼說吧。”女孩承認。
“這回有什麼讓你印象深刻的?”
“好吧——”她猶豫著——“我覺得很奇怪……首先是那個男孩,臉都紅到頭髮根了。”
“這很奇怪嗎?”傑拉德乾巴巴地問。
莎拉笑了。“你是說,他以為我是個無恥的輕佻女郎,在勾引他?哦不,我不認為他是那麼想的。男人是可以分辨出來的,對嗎?”
她看著他,眼神坦然。傑拉德醫生點點頭。
“我覺得,”莎拉說,語速緩慢,微蹙著眉,“他——怎麼形容呢——既激動又戰戰兢兢。激動得有些不同尋常——而且還非常敏感,幾乎到了荒唐的地步。這很奇怪,不是嗎,我通常都覺得美國人自視很高呢。一個二十歲的美國男孩,和同齡的英國男孩相比,通常懂得比同齡的英國男孩要多得多,為人處世也更圓滑。他肯定已經二十多歲了。”
“我估計得有二十三四歲了。”
“有那麼大嗎?”
“我看差不多。”
“是的……或許你是對的……只是,不知為什麼,他看起來稚氣未脫……”
“心智失調的話,孩子氣的成分總是會多留一些的。”
“這麼說我是對的?我是說,他身上有些什麼顯得相當不正常。”
傑拉德醫生聳聳肩,因她