斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
可以來推你的小甜心啦,灰肉棒!
這是黛塔·沃克招牌式的齷齪思想,但無論怎樣,她還是忍不住大笑起來。
“你找到了什麼?那麼好笑?”羅蘭喊了一句。
“你會明白的,”她也喊道,使勁地從話語裡拽走黛塔的聲音,至少別現在流露出來。但這一次似乎做得不夠好,“你很快就會明白嘍。”
3
手推車的後端有一臺小小的發動機,但他倆只需看一眼就明白:這東西早就不能用了。羅蘭在儲藏室裡還找到一些簡單的工具,包括一柄可調節的扳鉗。鉗子的大嘴僵硬地張開著,但只需要上點油(蘇珊娜非常熟悉那種紅黑兩色、寫著“三合一”的油罐)就可以靈活起來了。羅蘭用這把鉗子把發動機從手推車上卸下來,然後扔到一邊去了。當羅蘭和蘇珊娜像莫斯叔叔說的“狠狠找”時,奧伊獨自坐在拱門外大約四十碼的地方,那裡正對著他們剛剛出來的洞口,顯然是在看守,防備那黑暗中跟了他們一路的怪物。
“最多十五磅。”羅蘭說,在牛仔褲上抹擦著手心,一邊看著那被丟棄的發動機,“但我很高興能在動身之前擺脫它。”
“我們什麼時候動身?”她問。
“儘可能多在背囊裡放些罐頭食品,只要我背得動,然後我們就走。”他說著長嘆一聲。羅蘭臉色蒼白麻木,眼圈烏青,雙頰上新長出的深紋一直延伸到下頜。他的身形乾瘦得像條鞭子。
“羅蘭,不行!不能這麼著急!你都快累垮了!”
他指了指奧伊,後者耐心地坐在洞口,又指了指奧伊身後四十碼開外那黑洞洞的出口。“等天黑了,你想離那個洞這麼近嗎?”
“我們可以生火——”
“那東西可能還有別的朋友,”他說,“也許有不懼火光的朋友。當我們在那條暗道裡時,那些東西也許不想分食我們,因為它不覺得它非吃不可。但現在,它可能不在乎吃不吃了,尤其是,假如它起了報仇的心。”
“像那樣的東西是不會思考的。顯而易見。”現在這麼說當然很容易,因為他們逃出來了。但她知道,假如再次投身伸手不見五指的暗道裡,自己很可能會改主意。
“我認為在這件事上無法心存僥倖。”羅蘭說。
她很不情願地承認,他說得完全對。
4
幸運的是,通往劣土的第一段窄路尚且平坦,當他們真的走到一條上坡道時,蘇珊娜要下來自己用手走上去,羅蘭沒有反對,於