落落提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
那天有位搞笑藝人在娛樂節目中說,自己看了電視裡關於候鳥的記錄片,結果對著電視流淚不止。附和在他周圍的人們,以製作精彩的娛樂節目的精神,一個說也曾看著兩隻昆蟲在交配而感動,一個說自己曾為色情片裡努力工作的男性而哭泣。四周笑聲不絕。
我在螢幕前追蹤那位最初開啟了話題的藝人的臉,雖然鏡頭因為隨後焦點被轉移了遲遲沒有再投射向他。
關於那位搞笑藝人,有些不為大眾所知的是,我聽說原來他曾以化名一直為某本雜誌撰寫短期的專欄。雖然不是那麼流行的刊物,以至於附近的書店都很少進貨,但還是想辦法搞到了幾本看看究竟是怎樣的風格。
和預料中接近嗎?或者大大出乎意料嗎?應該在這兩者之間吧,他寫非常感性的句子,和節目中被惡整時常常嘴巴里塞滿了豆餡的誇張表情無法聯絡起來。偶爾說起自己的家人朋友,更多是在工作中的偶感,而那部候鳥的記錄片,也在某篇專欄中被提及到了。
“遷徙危險而漫長,有許多落隊或者乾脆在路程中被射殺的鳥兒,但它們不作任何放棄。”“可我覺得,習慣一件殘酷的事,那絲毫不悲壯或偉大。”“只是習慣了而已。”
星期日晚上七點的娛樂節目裡,他裝扮成樹的樣子,在攀爬佈景牆的時候不斷有機關開啟以使他落入下面的泥水槽。
一直是很受人歡迎的節目。
お元気ですか?
前兩年和當時初中的同學一起去著名的寺院旅行,遊人如織的景點,而我們的巴士在中途換了一位司機。
於是大家在下車後,紛紛說,新來的這位沒有前一位和藹呢,**很冷淡似的,而前一位卻是非常地溫和啊。
等到旅行結束時,最先返回到車上的我,只有那位司機坐在座位上喝茶。他看見我,朝我點著頭,說:“回來啦?”
我說:“嗯”。
“怎麼樣?人很多吧。”當我入座後,他從前排走來,與我攀談起來。又問到了有沒有買那個名產的陶瓷掛件,以及我們是從哪個學校來的等等。
不時笑著說“真的呀”的他,聲音豪爽。
等到其他人也陸續返回時,他也回到了駕駛室。我則被鄰座拉著觀摩她買的小禮物。
在別人的腦海中最終以批評的情緒而記住的他,是不是隻有我,知道他其實也是善良的健談的人。
但我的那部分還是太微不足道了吧。
許多誤會,不重要的誤解,一個個去糾