卡森·麥卡勒斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
想家呢?”
波西婭神經質地溼了溼嘴唇,說:“只要身體好了,隨時都可以回來。巴迪會很高興開車把他送到鎮上。巴迪就是喜歡開車。”
汽車裝滿了東西。一箱箱書被綁在腳踏板上。後座塞進了兩把椅子和檔案櫃。他的辦公桌四角朝天,被牢牢拴在車頂上。儘管汽車滿載重負,但騾車幾乎是空的。那頭騾子很有耐心地站在那兒,韁繩上綁著一塊磚。
“卡爾·馬克思,”科普蘭醫生說,“趕快,去檢查一遍房子,確定沒落下什麼東西。去把我放在地板上的杯子和我的搖椅給我拿來。”
“我們出發吧。我急著要在晚飯之前趕回家呢。”漢密爾頓說。
終於,他們準備出發了。海博爾用曲柄搖響了汽車。卡爾·馬克思坐到方向盤前,而波西婭、海博爾和威廉則一起擠在後座上。
“父親,建議你坐在海博爾的腿上。我相信,那樣比在這兒跟我們和所有這些傢俱擠在一起更舒適。”
“不,這兒太擠了,我寧願坐騾車。”
“可你不習慣坐騾車啊,”卡爾·馬克思說,“它顛得厲害,這趟路很可能要走上一整天。”
“沒關係,我之前坐過很多次騾車。”
“那就叫漢密爾頓過來。我肯定他更願意坐汽車。”
外公昨天就把騾車趕到了鎮上。他們帶來了滿滿一車的產品,桃子、捲心菜、蕪菁什麼的,讓漢密爾頓在鎮上賣。除了一袋桃子,其餘的全賣掉了。
“好啊,本尼迪克特·馬迪,我正想讓你跟我一起坐騾車回家呢。”老人說。
科普蘭醫生爬進了騾車的後座。他累得不行,彷彿骨頭是用鉛做成的。他的頭在發抖,一陣突如其來的噁心讓他不得不躺倒在粗糙的車板上。
“我確實很高興你來,”外公說,“你知道我一向很敬重有學問的人。深深的敬意。如果一個人有學問的話,我能夠原諒並忘記很多事情。我很高興像你這樣有學問的人再次出現在我家裡。”
騾車的