阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
醫生沉浸在私密的幻想中,突然有個人大大咧咧地插了進來,簡直有些滑稽的意味。
一個男人走進屋子裡,看到了博因頓一家之後,朝他們走來。
他是個頗為典型的中年美國人,衣著考究,長臉,颳得很乾淨,說起話來緩慢又快活,但有些單調。
“我正四處找你們呢。”他一邊說,一邊和整個家族的人一一握手致意。
“你覺得身體如何呢,博因頓夫人?沒有因為旅行而感到過於勞累吧?”
老夫人幾乎算得上優雅地嘶聲道:“沒有,謝謝關心。我的身體一向不好,正如你所知道的——”
“哦,當然;確實不好啊,不好。”
“但是也不會更糟,”博因頓老夫人以一種緩慢陰沉的笑語補充道,“娜丁會好好照顧我的,對嗎,娜丁?”
“我自然會盡力而為。”回答得波瀾不驚。
“哦,我敢說你一定會的,”新來的這位熱情地說,“說說吧,雷諾克斯,你覺得大衛王的城市如何啊?”
“哦,我不知道該怎麼說。”雷諾克斯無動於衷地答道——顯然勾不起一絲興致。
“覺得有點失望,是吧?我得承認,一開始我也是這麼覺得的。但是或許你應該再多轉一轉?”
卡羅爾·博因頓說:“因為媽媽在,我們逛不了多少地方。”
博因頓老夫人解釋道:“我的身體每天也只能應付幾個小時的觀光罷了。”
陌生人好心地回答:“我覺得能做到這麼久已經很厲害了,博因頓夫人。”
老夫人緩緩地笑了幾聲,說:“我是不會屈從於我的身體的!重要的是心!沒錯,是心……”
她的聲音漸漸消失。傑拉德看到雷蒙德·博因頓緊張地抽搐了一下。
“你去過哭牆了嗎,柯普先生?”他問道。
“哦,去了,那是我參觀的第一個地方。我希望在這幾天裡充分感受一下耶路撒冷,然後再讓旅行社幫我制定一個旅行計劃,這樣我就可以把聖地轉個夠——伯利恆、拿撒勒、提比利亞和加利利海。我想這一定會非常有趣。然後還有耶拉西,那裡有非常有趣的遺址——古羅馬人的啊。此外,我要去好好看看佩特拉的薔薇城,據說那是最令人驚歎的自然景觀。我相信肯定非同凡響。但是去那裡的話,光是往返就得一週呢。”
卡羅爾說:“我很想去看看。聽起來太美好了。”
“哦,我敢說那裡絕對非常值得一看——是的,