第32章 閣樓上的瘋女人32 (第1/5頁)
紅姜花提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“若你說的我不滿意,”伯莎笑吟吟道,“我就把你沉進泰晤士河。”
也不怪瑪利亞和伯莎都疏忽大意。碼頭區到底不是屬於自己的地盤,這裡同樣人多嘴雜,她們在廠房內交流,廠房外仍然有鬧事打架的聲響時不時傳來,可謂“熱鬧得很”。
而疑似歇洛克·福爾摩斯的青年就這麼坦蕩蕩地靠在廠房門口,一副我為你們放風的架勢。俗話說得好,最安全的地方就是最危險的地方,他要是躲躲藏藏,搞不好吉普賽人早就警惕起來,可他就站在大家眼前,搞得所有人反而忽略了他的存在。
若非伯莎多那麼一嘴提及在場的準確人數,估計到時候商談完畢,青年完全可以大搖大擺地跟著眾人離開。
“好。”
趴在地上的青年欣然接受了伯莎的威脅,他象徵性地掙扎一番:“那就請你的人放開我,夫人。”
托馬斯看了伯莎一眼,待她點頭後,才鬆開了對青年的桎梏。
重獲自由的青年站了起來,他瘦削高挑、脊背挺拔,即使穿著喬裝打扮後的破舊衣衫,烏黑的頭髮和深刻五官,也讓他看起來氣勢非凡。
這麼一站起來就更有福爾摩斯的風範了,伯莎完全不感覺自己想太多——這青年的站姿都和邁克羅夫特幾乎一模一樣。
“你說你有計策,”伯莎開口,“我洗耳恭聽。”
“吉普賽人拉攏不得,”青年看了一眼面露警惕的瑪利亞,篤定道,“歐洲文明將其排斥在外,同樣的,吉普賽人也不會接受英國人的統治,這和任其壓迫有什麼分別。”
“所以呢?”伯莎挑眉。
“吉普賽人不行,但有其他勢力可以,你身邊就有,夫人。”
“什麼?”
青年指了指身後的托馬斯·泰晤士。
伯莎頓了頓,而後立刻反應過來這位疑似福爾摩斯的青年的意思——他指的是愛爾蘭人!
“大部分愛爾蘭人都是因為家鄉饑荒,從而逃難來到倫敦尋找工作機會,”青年滔滔不絕,“在倫敦,他們的工作薪水比普通工人要低,社會地位也遭人瞧不起,因而和吉普賽人一樣,愛爾蘭人同樣格外團結,不會接受外人的‘領導’。但他們的生存條件很不好,夫人,而你身邊就有一位愛爾蘭人,為什麼不讓他出面提供幫助?這比拉攏吉普賽人要容易的多。”
這番思路清晰的話讓托馬斯聽得一愣一愣的:“你怎麼知道我是愛爾蘭人?”
青年一哂: