第四章 (第4/10頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
”
歌爾德蒙吃驚地傾聽著,但在聽到“你忘記了自己的童年”這一句時,身子卻像讓箭射中了似的猛地哆嗦起來。然而納爾齊斯習慣於在講話時久久地閉上眼睛或凝視前方,似乎這樣才能更好地措詞,所以並沒有看見。他沒有看到歌爾德蒙的臉怎麼突然抽搐一下,頓時變得憔悴而蒼老。
“我比你——優越!”歌爾德蒙結結巴巴、不知所云地說,他似乎一下子愣住了。
“確是這樣,”納爾齊斯繼續說,“像你這一類的人,天生有強烈而敏銳的感官,天生該成為靈感充沛的人,成為幻想家、詩人和愛慕者,比起我們另外的人來,比起我們崇尚靈性的人來,幾乎總要優越一些。你們的出身是母系的。你們生活在充實之中,富於愛和感受的能力。我們這些崇尚靈性的人,看來儘管常常在指導和支配你們其他的人,但生活卻不充實,而是很貧乏的。充實的生活,甜蜜的果汁,愛情的樂園,藝術的美麗國土,統統都屬於你們。你們的故鄉是大地,我們的故鄉是思維。你們的危險是沉溺在感官世界中,我們的危險是窒息在沒有空氣的太空裡。你是藝術家,我是思想家。你酣眠在母親的懷抱中,我清醒在沙漠裡。照耀著我的是太陽,照耀著你的是月亮和星斗;你的夢中人是少女,我的夢中人是少年男子……”
納爾齊斯自我陶醉地一個勁往下講,聽得歌爾德蒙大大地瞪著一雙眼睛。有幾句話像利劍一樣刺中了他;聽到最後幾句,他更變得臉色蒼白,閉上了眼睛。納爾齊斯發現後嚇了一跳。經他問起,歌爾德蒙才臉色慘白而有氣無力地說:“有一次,我也當著你的面昏昏然了,禁不住哭了——你該記得吧。這樣的情況再不允許發生,我一輩子都不會原諒自己——而且也不會原諒你!現在你趕快離開,讓我一個人待著,你剛才對我講的話真可怕啊。”
納爾齊斯窘困異常。剛才他越講越有勁,自己覺得比任何時候都講得更好。這下子他可大吃一驚,他有某句話大大震動了他的朋友,在什麼地方把朋友傷害了。他感到眼下很難讓歌爾德蒙獨自待著,於是猶豫了幾秒鐘。歌爾德蒙額頭上的皺紋卻警告他還是走好,他才滿足朋友的心願,留下他獨自一人,自己心慌意亂地離開了。
這一次,歌爾德蒙內心的極度緊張沒有化成淚水。他懷著絕望的深受傷害的心情,彷彿他的朋友冷不防當胸戳了他一刀似的,一動不動地站在那兒,呼吸急促,心口憋悶得慌,臉色蠟黃,雙手麻木而僵硬。情況又跟上次一樣可悲,所不同的只是更厲害一些,喉頭似乎被扼住了,有一