R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
上,或坐著靠在牆邊,而其他人跌跌撞撞灑出酒的時候通常是灑在清醒的顧客身上那些人的反應是把灑酒的人推到地板上。沃夫加懷疑這當中,有多少人錯過了他們的船期。他們會在這裡搖搖晃晃地走到錢都用盡,最後因為身無分文以及無家可歸,而被拋在街上嗎?“這是我第二次看到了一個城市內部的汙穢處。”沃夫加對崔斯特耳語說。“兩次都讓我想起走在寬闊道路上的快樂!”
“你喜歡碰到地精跟龍嗎?”崔斯特輕鬆地反駁說——他帶著沃夫加走到吧檯旁的空桌邊。
“比這個地方好多了。”沃夫加回答說。
在他們坐下之前,一個女侍走到他們身邊。“你們要點什麼?”她心不在焉地問,早就對她所服務的客人失去了興趣。
“一杯白開水。”沃夫加粗魯地說。
“再來一瓶酒。”崔斯特很快地補充說,拿出了一個金幣化解女人臉上突然皺眉的表情。
“那個人一定就是杜德蒙了,”沃夫加說,他刻意避開了因為他對待女侍的態度而將要招致的責罵。他指著靠在吧檯邊上的一個高大男人。
崔斯特立刻起身,想要小心地辦完他們的事,並且儘可能快速地離開酒館。“別離開這張桌子。”他對沃夫加說。
杜德蒙船長並不像其他美人魚之臂的顧客。他又高又挺,是一個習於跟紳士淑女們吃飯的文雅人士。但是就像所有船停在深水港的船長一樣,特別是在要出發的那一天,杜德蒙會把大部份時間花在岸上,留心的盯著他有價值的船員們,以防止這些人被關到深水城人滿為患的監獄中。
崔斯特擠到船長的身邊,不理會酒保詢問性的眼神。“我們有一個共同的朋友。”他輕聲地對杜德蒙說。
“我才不會把歐帕算進我的朋友裡面,”船長不經意地回答著。“但是我發現他對你那朋友的體型與力量的描述並沒有誇大其詞。”
杜德蒙並不是惟一一個注意到沃夫加的人。就像深水城這一區的其他酒館以及這世界上大部份的酒吧一樣,美人魚之臂裡面也有一個老大。在吧檯欄杆邊上,一個名叫邦戈的巨大胖子,從沃夫加走進門來的第一分鐘就目不轉睛地盯著他。邦戈非常不喜歡這個人的外表。在強壯的肌肉之外,沃夫加優雅的一步伐以及輕鬆地拿著巨大戰錘的樣子顯露出超乎他這個年齡所應有的經驗。
邦戈的支持者們由於即將到來的戰鬥而圍繞在他身邊,他們扭曲的笑容以及口中散發的啤酒氣味激勵了老大開始行動。平常都自信滿滿的邦戈這