第26章 寡見卷(2) (第5/7頁)
【漢】楊雄提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,頗近臆測。假如其說,則周、孔作經,初不自加註釋,豈非以甚難之業遺之世人,所謂惑且賊者,乃實事而非反言矣。且以“文繡之衣,分明易察”喻“訓解之書,灼然易曉”,亦為牽強,更與下文“可約解科”之雲義不相應。然則弘範此解不如班、範二書之長也。安陸昭王碑注引此文李軌注云:“鞶帶,帨巾也。喻今之文字多,非獨華藻也,巾帶皆文之如繡也。”與今本不同。蓋弘範舊文如此。“喻今之文字多”云云,當在“衣有華藻文繡”之上,後校書者據說文改“帶巾”字為“大帶、佩巾”,而節去“喻今之文字多”數語耳。“文繡之衣”,世德堂本“衣”作“衣服”。注“言自可令約省耳”。世德堂本“耳”作“爾”。
或曰:“君子聽聲乎?”曰:“君子惟正之聽。〔注〕亦聽耳,但不邪。荒乎淫,拂乎正,沈而樂者,君子不聽也。”〔注〕拂,違也;沈,溺也。學記曰:“其求之也拂。”子夏曰:“今君之所好者,其溺音乎?”〔疏〕“君子聽聲乎”者,御覽五百六十五引新論雲:“揚子云大才而不曉音,餘頗離雅樂而更為新弄,子云曰:‘事淺易善,深者難識,卿不好雅、頌,而悅鄭聲,宜也。’”是當時有以不曉音短子云者,故或以此為問。“君子惟正之聽”者,正謂雅樂,義詳吾子疏。“拂乎正”者,音義:“拂乎,符勿切。”世德堂本作“佛”。按:說文:“弗,撟也。”引伸為戾,為違。經傳多以“拂”或“佛”為之。“沈而樂者”,“沈”讀為“”。說文:“,樂也。”經傳通作“耽”。廣韻:“、耽皆丁含切。”書無逸:“惟耽樂之從。”偽傳雲:“過樂謂之耽。”沈、耽皆從冘聲,古音相同。詩賓之初筵序:“沈湎淫液。”釋文雲:“沈字或作‘耽’,皆‘’之假。”音義:“而樂,音洛。”“沈而樂”,謂淫過而以為樂也。“君子不聽也”,世德堂本作“弗聽”,浙江局本同。注“亦聽耳”。世德堂本“耳”作“爾”。注“拂違”至“音乎”。治平本無此注。今據錢本、世德堂本補。“拂,違也”,世德堂本作“佛,違也”;“其求之也拂”,錢本、世德堂本皆作“佛”。按:學記:“其求之也佛。”釋文:“‘佛’本又作‘拂’。”弘範所據禮記字正作“拂”,故引以為此文之證。自正義本禮記作“佛”,校法言者因改此注引學記“拂”字為“佛”,而正文及注“拂,違也”猶仍其舊。治平本見其前後不相應,遂將此注刪去。而為五臣注者,乃並改正文及注“拂,違也”字悉為“佛”,以求合於禮記矣。引“子夏曰”者,樂記文。弘範讀“沈”為“湛”,故釋之如此。