3 伯百利和山頂的聖安妮 (第11/18頁)
C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“你孃家姓什麼?”艾恩伍德小姐問。
“都鐸[10]。”珍說,放在平時,不管什麼時候,她說起這個都會很不自然,因為她極不願意讓別人以為她自己出身古老名門而虛榮。
“是都鐸家族沃威克郡那一支嗎?”
“是的。”
“你是否讀過一本小書,只有四十頁紙,是你的一個祖先所寫的伍斯特戰役[11]?”
“沒有讀過。家父有一卷複本,我想他說過那是孤本了。但我從來沒有讀過。他過世後,家宅拆倒,這本書也就丟了。”
“你父親認為只有孤本,是錯的。至少還有另兩卷複本:一卷在美國,一卷在這棟屋子裡。”
“那又如何?”
“你的祖先對這場戰役的記錄是完整的,大體上也真實,他說這是在戰役發生的當天寫成的。但是他當時根本不在現場。他那時在約克郡。”
珍實際上並沒有注意聽,她只是看著艾恩伍德小姐。
“如果他說的是實話,”艾恩伍德小姐說,“我們認為他沒有說謊,那他就是夢到了這一切。你明白了嗎?”
“夢到了這場戰役?”
“沒錯,但是夢見的都是真事。他在夢裡真的看到了這場戰役。”
“我看不出這和我有何關係。”
“千里眼,這種能夢見真事的能力,有時候是會遺傳的。”艾恩伍德小姐說。
不知為何,珍的呼吸亂了。她有受辱之感——她本來就厭惡這樣的事:古老的、荒謬的、莫名其妙的事情,突如其來,和她過不去。
“怎麼證明呢?”她問,“我是說,只有我祖先的自述而已。”
“我們還有你的夢。”艾恩伍德小姐說。她的聲音從一貫的深沉變成了堅定。一個古怪的想法飄過珍的心頭:這個老婦人是不是也認為,稱自己的祖先,哪怕是遠祖為騙子有些不妥呢?
“我的夢?”珍提高了聲音問。
“是的。”艾恩伍德小姐說。
“你什麼意思?”
“我認為你在夢中看到的是真事。你看到了阿爾卡山,他也的確關在死刑囚室中,你看到的訪客,也確實去了牢房。”
“可是,可是,哦,這太荒唐了。”珍說,“那純粹是巧合。夢中其餘的內容不過是個噩夢。是不能發生的。我告訴過你,他把阿爾卡山的頭給擰下來了。而且他們——還把那個可怕的老人給挖出來了,把他弄復活了。”