赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
自己的遺囑,並準備好了他的帶有全部附件的漂亮手槍。
只是那三個受到挑戰的軍官沒有來。他們沒來,也沒回信,等到第三天,和前一天一樣毫無動靜。起初的憤怒早已平息,這個冒險家心底裡對此已沒有多少不滿。倒是對他的僕人萊杜克沒來感到更多的不安。他決定再等一天。在此期間,熱戀中的兩姊妹為了補償他的愛之藝術課,教給他這個極其好學的人一點德語。
第四天,卡薩諾瓦快要耐不住性子了。就在這當口,萊杜克一大早騎著跑得氣喘吁吁的馬飛馳而來,身上濺滿了春天裡泥濘道路上的汙泥。他的主人又高興又感動地歡迎他,萊杜克顧不上往嘴裡塞麵包、火腿,灌酒,急匆匆地述說起來:
“騎士先生,您先訂好馬匹,讓我們今天就抵達瑞士邊界。雖然沒有軍官會來與您決鬥,但是我敢說,如果您留在這兒,那麼不久就會有特務、密探和受僱的殺手來打擾您。公爵自己肯定已遷怒於您,並拒絕給您以保護。所以您要快啊!”
卡薩諾瓦沒多做考慮。他沒有陷入激動之中,災禍以前曾在他屁股後面盯得更緊。不過他還是聽了他的西班牙僕人的話,訂了去沙夫豪森的馬。
留給他告別的時間不多了。他付了酒賬,給了姐姐一把玳瑁梳子作為紀念,給妹妹留下了儘快回來的神聖諾言,收拾好行李箱。在他的萊杜克到來之後不到三小時,就和這個僕人坐上了郵車。揮舞了一陣手巾,大聲地道別之後,這輛健壯馬匹拉的快車駛離了旅館,拐上了大道,在泥濘的鄉村大路上飛快地駛遠了。
<h2>二</h2>
如此匆匆忙忙、毫無準備地被迫逃到一個人生地不熟的地方,感覺是不舒服的。況且萊杜克還不得不告訴這個愁眉苦臉的人:他那輛幾個月前才買來的漂亮旅行車落在了斯圖加特人手中。不過在去沙夫豪森的路上,他的情緒又好了起來,當他們越過國界,到達萊茵河的時候,他不無耐心地接受了這樣的訊息:瑞士目前還沒有特快郵車。
於是,他們為下一站去蘇黎世的旅程訂了出租馬匹,在馬匹準備好之前,他們可以安安靜靜地好好吃一頓飯。
這個善於交際的旅行者抓住吃飯的機會,匆忙地瞭解了一些這個陌生國度的生活方式和社會情況。他很高興地看到:店主像一家之主一樣主持著店裡的宴會,而店主的兒子,儘管已獲得帝國軍隊的上尉軍銜,卻並不對自己像跑堂一樣站在他身後為他換碟子而感到羞恥。這個到處遊歷的敏捷而有活力的人對許多事情都靠最初印象作出判斷