赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
手。
“還有件事!”我輕聲地說,“我可不可以再提個問題?您可以想像,我對目前的情況是多麼不瞭解。”
“請說,請說。”
“嗯,——我主要想知道,在目前這種狀況下,人們怎麼生活得下去。大家忍受得了嗎?”
“噢,沒問題。您作為平民,又沒有證件,情況自然特別糟。現在老百姓已經很少了,大家不是軍人就是官員。因此大多數人過得都還可以,有不少人還生活得很好呢。至於物資的匱乏大家也都逐漸習慣了。當土豆逐漸缺乏,人們得吃柴粥時——現在的柴粥加了一點柏油,味道好多了——每個人都以為過不下去了。而日子還是照樣在過。每樣事都如此。”
“我懂,”我說,“其實這也沒有什麼好奇怪的。只有一事我沒法完全弄明白。請告訴我,全世界費這麼大力氣到底是為了什麼?各種匱乏、各種規定、讓上千種機構和官員——這是用來保護什麼?維持什麼呢?”
這位先生很驚訝地看著我。
“這難道是個問題!”他搖著頭喊了起來,“您知道,現在在打仗,全世界都在打仗!我們維持的就是這個,為它我們訂立法律,我們作出犧牲。現在是戰爭時期。不做出這些努力和工作,戰場上的軍隊一星期也維持不下去——那可是不能忍受的事!”
“是的,”我慢慢地說,“這可說也是一種想法,也就是說戰爭是大好事,應當作出這麼多犧牲來維持住它!不過——請允許我提個稀罕的問題——您為什麼如此高估戰爭呢?值得為它做這麼多嗎?戰爭到底是不是好事呢?”
帶著可憐我的神情,他聳了聳肩膀,他看出我根本不懂他在說什麼。
“親愛的辛克萊先生,”他說,“您變得一點都不諳世事了。不過,您只要走上一條街,和一個人說說話,稍微用心想一想,然後問問自己:我們還擁有什麼?我們的生活由什麼構成的?那麼您一定