傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
事鑑定家的他,在這個地方似乎無從施展。在紐約,他之所以能成功地分析證物,是因為他在那裡已生活了許多年——他對那裡瞭如指掌,親自走過那裡的街道,研究過那裡的動物和植物。但現在,在田納斯康納鎮這個鬼地方,他對這裡的土壤、空氣、水質都一無所知,也不瞭解居民的習慣,不知道他們喜歡什麼車、住的是什麼房子、在什麼樣的地方上班、心裡潛藏的是怎樣的慾望。
萊姆想起他剛入行時,和一位紐約市警察局資深探員共事的情景。這個人曾教訓下屬:“誰告訴我,‘如魚離水’是什麼意思?”
當時還很年輕的萊姆說:“這表示一個人失去了生活要素,意思是感到迷惑。”
“是的,那麼當魚離開水,會發生什麼?”這位頭髮灰白的老探員打斷萊姆的話,“它們不會覺得迷惑,它們會他媽的死掉!探員的最大威脅,就是不熟悉環境。記住這點。”
托馬斯把車停好,照例下車將輪椅降下。萊姆朝“暴風箭”輪椅的吹吸式控制器吹了口氣,駛向郡政府門前一條顯然是在《殘障福利法》規實施後才勉強增建的斜坡道。
三個穿著制服,腰帶上繫著摺疊刀刀套的男人,從斜坡旁邊的郡辦公室側門出來,走向一輛紅色的雪佛萊多功能旅行車。
其中最瘦的男人用胳膊肘戳了戳最壯的那個,然後向萊姆揚揚頭。接著,三人的目光不約而同地一起落在薩克斯身上。最壯的那個男人扎著馬尾,蓄著山羊鬍。他打量了幾眼托馬斯整齊的頭髮、瘦小的身材、接近完美的服飾和黃金耳環後,面無表情地和三人中一個看來像保守的南方生意人的男人低聲說了幾句。這個人聳了聳肩。隨後,他們很快就對這幾個外地人失去了興趣,一起鑽進了雪佛萊轎車。
/如魚離水……/
貝爾走到萊姆的輪椅旁,發現他正看著那幾個人。
“那是瑞奇·卡爾波,個子最大的那個。還有他的夥伴。西恩·奧薩里安——那個瘦瘦的傢伙——和哈瑞斯·託梅爾。卡爾波看似兇惡,但惹的麻煩不多。他喜歡和農民們開玩笑,不過一般用不著太在意他。”
坐在乘客座的奧薩里安回頭看著他們——但萊姆不知道他是在看托馬斯還是薩克斯又或是他自己。
貝爾警長一路小跑到大門口。他花了一番氣力,才把殘障斜坡頂端的大門開啟;這道門被油漆黏住,已經封死很久了。
“看來這裡的殘疾人不多。”托馬斯觀察到這點。接著,他問萊姆:“你現在感覺怎麼樣?”