第一章 宏大酒店 (第1/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我感覺,在英國南部沒有哪個沿海小鎮像聖盧那麼吸引人,難怪它有個美名叫“水城皇后”。這個地方會讓人們很自然地想起裡維埃拉(注:法國東南部及義大利西北部的海濱地區,瀕臨地中海,景色優美。)。在我看來,康沃爾郡的海岸正像法國南方的海濱一樣令人著迷。
我把這個想法告訴了我的朋友赫爾克里·波洛。
“昨天餐車上的那份選單不也是這麼說的嗎?我的朋友,這可不是你的獨特見解。”他回答道。
“難道你不同意嗎?”
他自顧自微笑著,沒有馬上回答。於是我又問了一遍。
“哦,真是對不起,黑斯廷斯。我有點走神了。我在想你剛才提到的那個遙遠的地方。”
“法國南方嗎?”
“是的。去年冬天我就在那裡。當時發生了一些事情。”
我想起來了。當時在藍色列車上發生了一起謀殺案。那是一輛往返於巴黎和裡維埃拉之間的豪華夜車。雖說案情複雜,令人困惑,但還是被波洛以他一貫的敏銳和精確偵破了。
“要是當時我和你在一起該多好啊!”我深感遺憾。
“我也是這麼想的,”波洛說道,“你的經驗對我來說可是非常寶貴的。”
我側過臉打量他。多年的經驗告訴我,他的恭維不是那麼可信,但這次他卻顯得非常一本正經。不過這又如何呢,我對他那一套了解得很。
“黑斯廷斯,我尤為懷念的是你那鮮活的想象力,”他夢囈般接著說道,“一個人總是希望調劑一下的。有時我也會和喬治斯探討幾個問題,我的這個男僕也算是個可愛的人,可就是一點兒想象力也沒有。”
這段話讓我簡直摸不著頭腦。
“告訴我,波洛,”我說道,“難道你真的不想重操舊業了嗎?這種生活可真沒勁……”
“可是對我非常適合,我的朋友。躺在海灘上曬曬太陽……還有什麼比這更悠閒的嗎?在功成名就的時候急流勇退……還有什麼比這顯得更崇高嗎?人們會這樣議論我:‘瞧,那就是赫爾克里·波洛……偉大的、獨一無二的!前無古人,後無來者!’這樣我就心滿意足了,我不再要求什麼了。我是個謙虛的人。”
我從來不會用“謙虛”之類的字眼。看來,我這位身材矮小的朋友自我吹噓的毛病並沒有隨著年紀的增長而有所收斂。他往後一仰,靠在椅背上,拈著鬍鬚,一副志得意滿的樣子,幾乎像貓咪一樣打起呼嚕來了。
我們