C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
趣的事情就會接踵而至。於是她披上大衣,拿上毛巾,繼續向前;這就是為什麼片刻之後,麥格斯太太端著茶從樓上下來時,聽到一聲低聲驚呼,看到珍從浴室裡退出來,臉色煞白,把門猛地關上。
“哦,親愛的!”麥格斯太太破顏而笑,“我早該告訴你的。沒關係,我馬上就把他趕出來。”她把茶盤放在走道上,轉身去浴室。
“那東西安全嗎?”珍問。
“哦,是的,他很安全。”麥格斯太太說,“但想讓他挪窩可不容易。至少對你我不容易,斯塔多克太太。當然了,要是對艾恩伍德小姐或是導師,那就是另一回事了。”說著,她開啟了浴室的門。裡面,浴缸旁,安然盤坐著一隻巨大的棕熊,把屋子擠得滿滿當當,它哼哼唧唧、氣喘吁吁、水泡眼、面板鬆弛、大腹便便。麥格斯太太對它又是大加責備、又是百般引誘、又是多方規勸、又推又打,它才勢如泰山一樣站起身來,慢吞吞地走到走廊裡去了。
“下午天氣這麼好,你怎麼不出去運動運動,你這個大懶蟲?”麥格斯太太說,“你真該害羞,坐在這兒,擋著別人的路。別害怕,斯塔多克太太。他已經馴服了。你打他都沒關係。走啊,巴爾蒂圖德先生,過去跟這個女士問好!”
珍猶猶豫豫、將信將疑地伸出手摸摸大熊的背,不過巴爾蒂圖德先生正悶悶不樂,沒有抬眼看珍一眼,仍然慢悠悠地沿著走廊走了大約十碼遠,然後突然一屁股坐下來。茶具在珍的腳下震得叮噹作響,地板下面的每一個人,肯定也都知道那是巴爾蒂圖德先生坐下來了。
“讓這麼個傢伙,不拴著滿屋子亂走,真的安全嗎?”珍說。
“斯塔多克太太,”艾薇·麥格斯的話此時有些嚴肅了,“即便導師在房子裡放一隻老虎,那也會是安全的。他就是這樣和動物相處的。只要他和動物稍微說上幾句,動物就不會互相殘殺,也不會對付我們。正如他對待我們一樣。你會看到的。”
“勞駕,你能把茶放進我房間嗎……”珍很冷淡地說,走進了浴室。“好的,”麥格斯太太站在敞開的門廊上說,“你本可以在洗澡時,就讓巴爾蒂圖德先生坐在這裡——他是那麼巨大,又是那麼通人性,我有時都不知道和他比,我算不算是個好人。”
珍走過去關上了門。
“好,那我就讓你忙自己的了。”麥格斯太太說,並沒有走開。
“謝謝你。”珍說。
“你真的不缺什麼了嗎?”麥格斯太太說。
“真的。”珍說。