哈代提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
牛從草場裡來到了的時候,擠奶的男工和女工,就都從他們的小房兒裡和牛奶房裡擁了出來;女工們都穿著木頭套鞋,倒不是因為鬧天氣,而是因為免得她們沾上農舍場院裡的爛草汙泥。每一個女孩子都把臉側著,把右腮貼在牛肚子上,坐在一個三條腿的小凳子上,因此苔絲走近前來的時候,她們都順著牛肚子,不聲不響地看她。男工們卻都把帽簷往下卷著,前額平著靠在牛身上,眼睛瞧著地,所以就沒看見她。
男工裡面,有一個身體健壯的中年人,他系的白色長"圍裙",比別人的多少乾淨體面些,"圍裙"裡面的甲克,也有一種拿得出手,可以趕集穿的樣子;他就是這個牛奶廠的老闆,苔絲要尋訪的就是此公。一個禮拜裡六天,他都是親自動手擠牛奶。攪黃油,但是到了禮拜的第七天,他卻又穿著磨得發亮的大呢衣裳,坐在教堂裡自己一家的坐位英國習慣,給教堂若干錢,可以包占坐位。上。他這兩層品格非常顯著,因此有人給他編了一套歌辭,一禮拜裡每時每刻,都是擠牛奶的狄克狄克是理查的暱稱。, 到禮拜天卻又變作密司特理查。克里克。
他看見苔絲在那兒楞住了,就走過去,直到她面前。
男工們絕大部分,一到擠奶的時候,就都有些煩躁,但是碰巧那時克里克老闆正想添一把新手,因為那正是活兒忙的時候,所以看見她來了,熱烈地歡迎,問她母親好,又問她家裡的人都好其實這完全是客套,因為他沒接到介紹苔絲那封短短的信以前,壓根兒就不知道有德北太太這麼個人。
"哦,唉,俺小時候,你那塊地方俺很熟,"他談到後來說。"不過,俺大了以後,可就沒再到那兒去了。從前離這兒不遠,住著一個九十歲的老太太,這陣兒早死了,她活著的時候,常對俺說,布蕾谷裡有一家人,和你們一姓,本來是從這兒搬過去的,是一家老門戶,時下可差不多都要絕戶了。可是少一輩的人,都不知道這種情況。不過,唉,那位老太太扯的這些閒篇兒,俺並沒留神聽,不錯,沒留神聽。""哦,不必留神,那不值當留神聽!"苔絲說。
於是他們只談起正經事來了。
"大姑娘,你擠奶能擠得乾淨嗎?俺不願意叫俺的牛,在一年裡這個時候,就都住了奶。"關於這一點,她對老闆說,管保能擠得乾淨,於是老闆把她上上下下地打量了一番。她近來待在屋子裡的時候太多了,肉皮兒都變嬌嫩了。
"你敢保受得了嗎?俺們這兒,粗人倒覺得夠舒服的;不過俺們可不是住在黃瓜暖架黃瓜暖架,為木頭做