C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“哈德卡索小姐,我是最不情願打攪你的——呃——私人樂趣的。可是說真的……”副總監這樣說。這時離早餐還有幾個小時,這位老紳士衣冠楚楚,還沒有刮臉。即便他整夜沒睡也不足為奇,可奇怪的是,他把火爐也熄了。他和“仙女”站在書房裡冰冷漆黑的爐邊。
“她跑不遠的,”“仙女”哈德卡索說,“我們總會把她找出來的。試試總沒有壞處,如果我問出來她去過哪裡——只要能多幾分鐘,我應該能問出來——那裡可能就是敵人的總部。我們可以把他們全夥一網打盡。”
“現在可不是時候說……”威瑟剛開口,就被她打斷了。
“我們沒什麼時間可浪費了。你知道。你告訴我弗洛斯特已經在抱怨那女人的心事越來越難讀了,根據你自己的超自然心理學理論,不管你那該死的術語怎麼說,這就意味著她正在受敵人那邊的影響。這還是你親口告訴我的!要是我還沒來得及把她本人關在這裡,你就沒法再讀她的心理了,那我們怎麼辦?”
威瑟說:“當然,我總是非常樂意,並且——呃——也很有興趣聽你表達你自己的觀點,並且從不會否認這些觀點很有價值(當然,哪怕不是面面俱到,至少也在某些方面是如此)。儘管如此,對於有些事宜,你——呃——你的專業經驗自然不能讓你無所不知……這個階段逮捕她是不合適的。我擔心,頭會認為你越權了。你僭越了你的職權範圍,哈德卡索小姐。我不是說我一定贊同他的意見。但我們肯定都同意,這種未經許可的行動是——”
“哦,算了吧,威瑟!”“仙女”說,一屁股坐在桌子上,“你在斯蒂爾和斯通這號人身上玩這類把戲吧。我可太清楚了。在我身上玩這套巧舌如簧的把戲一點屁用都沒有。那是個絕好的機會,正好碰到那個姑娘。要是我錯過了這個機會,你就會說我缺乏主動;現在我做了,你又說我越權。你嚇不倒我。如果國研院失敗了,我們也全完了;與此同時我倒想看看,沒有我你能幹得怎麼樣。我們總得抓住那個姑娘,不是嗎?”
“但不是逮捕她。我們一向都反對有關暴力的任何事。如果光是逮捕她就能確保——呃——斯塔多克太太沒有二心,精誠合作,那我們為什麼還要請她丈夫來此,自取其辱呢?即便假設你逮捕她的行動無可厚非(這假設當然不過是出於討論之便),我擔心你之後的所作所為也頗可非議。”
“我怎麼知道那輛破車會壞?對不對?”
“我覺得,你無法讓頭相信,壞事全怪那輛車。只要那女人生出一點