第十八章 死人世界的外圍 (第1/11頁)
菲利普·普爾曼提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
有可能我們也許只能
與死人舉行兩天左右的會議……
――約翰・韋伯斯特[john Webster (1580?―1625),英國詩人]
萊拉在黎明前醒了過來,潘特萊蒙在她的胸前哆嗦著,她站起身來到處走動讓自己暖起來。此時,灰色的光正滲入天空。她從來沒見識過這樣的寂靜,甚至在冰雪覆蓋的北極也沒有過。沒有一絲風兒,大海是如此的安靜,以至於海灘上連最小的漣漪都沒有,世界好像懸於呼吸的遊絲間。
威爾捲成一團睡得很熟,他的頭枕在帆布揹包上,以保護那把刀子,披風從他肩上滑落下來。她把它裹緊在他身上,假裝這樣做是為了迴避他的精靈,想像這精靈有著貓的形狀,正跟他一樣蜷縮成一團。她一定在這裡的某個地方,萊拉心想。
帶著仍然睡眼蒙嚨的潘特萊蒙,她離開威爾,在不遠處的一個沙丘的斜坡上坐了下來,這樣他們說話的聲音就不會吵醒他了。
“那些小人。”潘特萊蒙說。
“我不喜歡他們。”萊拉斬釘截鐵地說,“我想我們應該儘快離開他們,我想如果我們用網或什麼東西把他們罩住的話,威爾就能夠切開一個口子並把它關上,這就成了,我們就自由了。”
“我們沒有網或什麼東西。”他說,“無論如何,我敢打賭他們沒那麼蠢。他現在正看著我們呢。”
說這話時潘特萊蒙是一隻鷹,他的眼睛比她的尖。漆黑的天空正一分一秒地變換成極為輕淡的藍色,當她望過沙灘時,太陽的第一道邊剛剛從海的邊緣冒出來,使她眼花繚亂。因為她在沙丘的斜坡上,光芒照到她幾秒鐘之後才到達海灘,她看著它從自己的身體周圍流過去,一直流向威爾,然後看見騎士泰利斯那手掌高的身影,站在威爾的頭邊,清醒地注視著他們。
“問題是他們不能強迫我們做他們想幹的事情,他們得跟我們走,我敢打賭他們受夠了。”萊拉說。
“如果他們抓住我們,”潘說,指的是他和萊拉,“準備好靴刺要刺我們,威爾就不得不照他們說的去做。”
萊拉想了想。她還清晰地記得庫爾特太太那可怕的痛苦的尖叫、那眼睛直翻的抽搐、還有毒藥進入她的血液時金猴那恐怖的大聲哀號……而那只是輕輕的一撓,就像不久前有人這樣提醒過她母親一樣。威爾會不得不讓步按照他們所說的去做。
“不過,也許他們認為他不會,”她說,“也許他們認為他是一個冷心腸的人,他只是會看著我