阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
雷諾克斯·博因頓腳步迅速而堅定地走進房間。如果傑拉德醫生在這兒,一定會為這個人的變化而感到吃驚。那副漠不關心的神態消失殆盡。他的神情很警覺——儘管一眼就能看出來他很緊張。他的眼睛快速地轉來轉去,掃視著房間。
“早上好,博因頓先生。”波洛站起身,隆重地低頭致意。而雷諾克斯則有些笨拙地回了禮。
“非常感謝你答應過來見我。”波洛說。
雷諾克斯·博因頓猶豫著說:“呃,卡伯裡上校說這樣做比較好,所以他建議我來,說是例行公事。”
“博因頓先生,請坐。”
雷諾克斯坐在了爵士夫人剛剛坐過的椅子上。波洛繼續用聊天的語氣說道:
“恐怕,這件事讓你非常震驚吧?”
“是的。當然了。哦,不,也許不是……我們一直都知道母親的心臟有問題。”
“在這種情形下,還讓她進行一次艱苦的旅行,似乎不太明智吧?”
雷諾克斯·博因頓抬起頭,語調中含有一種帶著悲傷的尊嚴。
“波——波洛先生,是我母親決定的。只要她決定了,我們反對也沒用。”
說最後幾個字的時候,他深吸一口氣,臉色忽然變得異常蒼白。
“我很明白,”波洛承認道,“上了年紀的女人有時候會很固執。”
雷諾克斯煩躁地說:
“叫我們來這兒問話是為了什麼,這是我想知道的。為什麼會需要這種例行公事?”
“也許你並不知道,博因頓先生, 在意外以及突然死亡這種案件中,這種手續都是必需的。”
雷諾克斯尖聲問道:“你說‘意外死亡’是什麼意思?”
波洛聳聳肩。
“總有需要考慮的問題:自然死亡,還是自殺。”
“自殺?”雷諾克斯·博因頓呆住了。
波洛溫和地說:
“當然了,關於這些可能性你知道得非常清楚,但卡伯裡上校卻矇在鼓裡。他需要做個決定,是否應該進行調查——屍檢或者其他方法。恰好我在這裡,對這類事情比較有經驗,所以他想讓我做個調查,在這件事上給他一些建議。當然,如果有可能,他自然不希望給你們帶來麻煩。”
雷諾克斯·博因頓憤憤地說:“我要發電報給耶路撒冷的美國領事館。”
波洛不置可否地說:“當然,你有權這麼做。”
接著,是一陣沉默。之後