斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
這句話來,鬆了一口氣。內爾先生站在那兒,面無表情地看著他。比爾又結結巴巴地說出後邊的話:那不是班恩的過錯;班恩只是偶然參與進來,教他們如何把水壩修得更好。
“還有我。”艾迪突然開口,跨上一步,站在班恩的另一邊。
“‘還有我’是什麼意思?”內爾先生問。“是你的名字還是你的地址?”
艾迪滿臉通紅。“班恩還沒來,我就跟比爾在一起,”他說,“我就是這個意思。”
理奇也站到艾迪身邊。突然他想到,也許模仿一兩種聲音可以逗內爾先生開心,便放過他們。但是又一想(理奇很少會有這種時候),沒準那樣會把事情搞得更糟。內爾先生看上去不像平時那麼好心情。
於是他只低聲說“我也參加了”,然後就不再做聲了。
“還有我。”斯坦利也跨前一步,站在比爾身邊。
現在他們5個齊刷刷地站在內爾先生面前。班恩吃驚地看著大家——他們的支援把他驚呆了。那時理奇覺得班恩感動得快要哭了。
“上帝。”內爾先生髮話了。雖然他聽起來很生氣,但是臉上卻露出幾分笑意。“我從沒見過像你們這樣的孩子。要是你們的父母知道你們在這兒,我保證今天晚上準有人捱揍。”
理奇再也忍不住了,就像平時一樣,他只要一張嘴,就再也管不住自己了。
“你們老家現在情況怎麼樣,內爾先生?”理奇的小嘴說個不停。
“啊,你好像得了紅眼病。你是一個可愛的人。你真為你們國家增了光。”
“我馬上就讓你的屁股增光添彩,親愛的小朋友。”內爾先生很冷淡。
比爾發了火:“看在上、上、上帝的份、份兒上,理、理、理奇你住、住、住嘴吧!”
“好主意,鄧邦先生,”內爾先生說,“我敢保證扎克先生不知道你跑到班倫的爛泥地來玩吧,對嗎?”
比爾不敢正視他,搖了搖頭,羞愧得滿臉通紅。
內爾先生看著班恩。“我想不起你的名字,孩子。”
“班恩·漢斯科,先生。”班恩的聲音小極了。
內爾先生點點頭,又看著遠處的水壩。“這是你的主意?”
“對,怎麼修。”班恩的聲音小得幾乎聽不見。
“噢,你是個工程師的材料,小夥子,但是你不瞭解班倫,也不瞭解德里的排水系統,是吧?”
班恩搖搖頭。
內爾先生親切地給他