斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我們會陷進去的,班恩。”艾迪望著那已經佈置好的一片空地,擔憂地說。“一想到被活埋我就渾身發冷。”“怎麼會呢?”班恩說。“即使是真的,你就堅持往直到有人救你出去。”他們的談話使斯坦利覺得很好笑。他倚著肘部,仰望天空,大笑不止。直到艾迪踢他的小腿,喝令他住口。
他們的計劃是在這塊四方的土地上挖出一個5尺深的坑。然後還要加築圍欄以防別人潛入。除此之外,班恩認為還可以把預部封起來,再開個窗子,還有門。
“我們需要一些合、合葉。”比爾的眼睛始終望著天空。
“去雷諾獲五金店能夠買到。”
“你、你們都有、有零。零花錢。”比爾接著說。
“我有5美元。”貝弗莉說。“是我幫別人看孩子攢的。”
理奇急急忙忙地爬到貝弗莉跟前。“我愛你,貝弗莉。你願意嫁給我嗎廣他說著,乞求地看著她。”願意嫁給我嗎?我們將住在一個松樹環繞的平房裡——“
“什麼?”貝弗莉大聲問道。
“一排松樹環繞的平房,”理奇重複道,“5塊錢就夠了,親愛的,你、我還有孩子一共3個人——”
貝弗莉大笑起來,紅著臉,躲開了他。
“我們平攤費用。”比爾說。
“等頂部蓋好了,我們還可以在上面鋪些松針。這樣我們待在裡面的時候,即使亨利走在我們頭頂也休想發現我們。”班恩接著說。
“你想出來的?”麥克讚歎不已。“真是個了不起的主意。”
班恩笑了,這回輪到他臉紅了。
比爾突然坐起來,衝麥克說:“你想、想、想幫、幫忙嗎?”
“哦……當然,”麥克說,“那肯定很有意思。”麥克看看其他的人,心想:我們7個終於聚到一起了,再不用擔驚受怕了。
“什麼時候動工?”
“很、很快。”比爾答道。麥克知道比爾所指的並不僅僅是那個地下俱樂部。班恩也知道;理奇、貝弗莉、艾迪都知道。“我們、們很、很快就。就會開始。”
接下來是一陣沉默。突然間麥克注意到兩件事:他們似乎想告訴他什麼……而他自己不能確定自己是否想知道。班恩撿起一根樹根,在地上胡亂塗著,臉埋在頭髮裡。理奇咬著指甲,只有比爾直視著他。
“出什麼事了?”麥克惴惴不安地問。
比爾緩緩地說道:“我們只、只是一、一個俱、俱樂部。你、你可以不加入